Hỏi thêm về các loại cây ở Nga!!!

Nhina

New member
Chào các bác!
Hôm nay các bác rủ nhau đi đông đảo thế. Trong lịch sử các cuộc offline trên mạng mà em được biết thì cuộc off của NNN là đông đảo nhất. Chắc học tinh thần “Vô sản các nước đoàn kết lại” đây mà!
Trong khi các bác vui vẻ du hí (anh Hung gà mờ quên chuyện chỉ “bắt nạt” trẻ con. Hay thật, sao anh này lại chỉ thạo món bắt nạt trẻ con nhỉ?), thì em ngậm ngùi ngồi bên máy mở lại toppic cũ về các loại cây ở Nga. ở phòng bên bọn cơ quan ngồi xem đá bóng, gớm có biết đá đấm gì đâu, dở hơi quá, ngày mai đọc báo thấy ai ca ngợi thì chắc có vấn đề.
Em định mở lại từ lâu rồi, phần vì bận, phần vì mấy cuốn sách định chép ra lại để quên mất ở nhà. Post lên hỏi các bác cũng phải “mách có sách” chứ.
Các bác có nhớ truyện ngắn “Axya” của “anh” Turgeniev không ạ? (Em có thói quen gọi các nhà văn, nhà thơ và nhạc sỹ, nghệ sỹ là... anh hoặc chị tất). Trong đó có nhắc đến một loài hoa (mà em đồ rằng rất đẹp) của nàng Axya tặng nhân vật ông.N, hoa phong lữ. Vậy hoa phong lữ tiếng Nga là gì và hình dáng bên ngoài ra sao? Tiện thể, các bác giải thích luôn ý nghĩa tên tiếng Nga của hoa phong lữ cho em với. Em nghe nói nhiều tên hoa cũng bao hàm luôn đặc điểm riêng biệt gì đó của loài cây đấy.
 
Hi hi đến bây giờ em mới hiểu fugaca diệt trừ giun như thế nào. Em định hỏi các bác cây oải hương nó ra sao mà đọc sách thấy toàn nhắc đến loài hoa nghe tên đã thấy thục nữ này rồi. Hóa ra, tiếng Nga nó là Лаванда
Nhân đây, em post lên giúp các bác một trang web riêng về các loại gia vị rất hay, nó có tên bằng đủ thứ tiếng luôn. Có khi giúp ích cho chị Bí đấy nhỉ. Thôi, không bổ bề dọc cũng bổ bề ngang: http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/
 
Nhina nhớ truyện ghê thật - chứ Nina thì chỉ nhớ là anh Turgenev có cái chuyện Axya nào đó về bối cảnh du lịch nước ngoài nào đó thôi :D.

Thành ra phải để lúc nào rỗi mới đọc lại được :D, khiếp, truyện dài ghê :D
 
Nhina nói:
Hi hi đến bây giờ em mới hiểu fugaca diệt trừ giun như thế nào. Em định hỏi các bác cây oải hương nó ra sao mà đọc sách thấy toàn nhắc đến loài hoa nghe tên đã thấy thục nữ này rồi. Hóa ra, tiếng Nga nó là Лаванда
Nhân đây, em post lên giúp các bác một trang web riêng về các loại gia vị rất hay, nó có tên bằng đủ thứ tiếng luôn. Có khi giúp ích cho chị Bí đấy nhỉ. Thôi, không bổ bề dọc cũng bổ bề ngang: http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/
Cảm ơn Nhina, đúng là site rất bổ ích cho chị thật.
 
Nhina nhớ tài thật!
Truyện Axia mình đọc cỡ khoảng hơn...20 năm trước, trong một tập có tên chung là "Mối tình đầu" thì phải ? Bây giờ thì quên gần hết rồi
Thế là chui vào mạng, tìm đọc lướt Ася để mò cho ra cái đoạn Axia tặng hoa cho ngài N. Phải chăng đó là đoạn mà Gaghin thông báo với cô bé là ngài N. sắp tạm biệt và Axia nhờ Gaghin chuyển nhành hoa dại đó cho ngài N. Đoạn đó trong nguyên bản như vầy:
" ...
- Ася! - крикнул Гагин, - ты здесь?
Освещенное окно в третьем этаже стукнуло и открылось, и мы увидали
темную головку Аси. Из-за нее выглядывало беззубое и подслеповатое лицо
старой немки.
- Я здесь, - проговорила Ася, кокетливо опершись локтями на оконницу, -
мне здесь хорошо. На тебе, возьми, - прибавила она, бросая Гагину ветку
гераниума
, - вообрази, что я дама твоего сердца.
Фрау Луизе засмеялась.
- Н. уходит, - ответил Гагин, - он хочет с тобой проститься.
- Будто? - промолвила Ася, - в таком случае дай ему мою ветку, а я
сейчас вернусь.
Она захлопнула окно и, кажется, поцеловала фрау Луизе. Гагин протянул
мне молча ветку. Я молча положил ее в карман, дошел до перевоза и перебрался
на другую сторону."
Nhành hoa гераниум (Geranium ) đó đích thị là hoa Phong lữ. Hoa này có nhiều màu như đỏ, hồng, tím nhạt, đậm....Mình pót ảnh mấy loại sau:

Geranium20Fantasia20Strawberry20Siz.jpg


geranium20ivy.jpg


geranium20sanguineum.jpg
 
Lẽ ra em phải cảm ơn chị Nina, chị Bí và anh Hungmgmi về "tội" đã trả lời em. Dạo này em bận quá (lẽ ra phải viết là lười quá cho đúng thực tế), không hỏi tiếp các bác về cây cỏ. Chứ thực ra, em còn đầy câu hỏi để "chất vấn" các bác cơ.
Ngày trước em đọc "Đội săn của quốc vương Xtác" (em không nhớ nguyên văn), chắc của một nhà văn Belarussian. Trong truyện có đoạn tả về bữa tiệc ở vùng nông thôn, có nhắc đến món vịt tần với nước sốt quả việt quất. Vậy các bác cho em hỏi quả việt quất là như thế nào ạ? Chả biết ăn có ngon không nhưng mới nghe đọc đến tên món này em đã thấy mê và "khắc cốt ghi tâm" (em đọc từ hồi cấp 2 mà đến giờ vẫn nhớ).
He he, phen này, em "thừa thắng xông lên", mở tiếp mục "Hỏi về các món ăn ở Nga" nữa các bác nhỉ.
 
Qủa Việt quất-tiếng Nga là Брусника-tiếng Latin là Vaccinium
Ảnh của nó:
brusnika.jpg

Cũng có loại việt quất xanh:
vaccinium_northland.jpg
 
hungmgmi nói:
Qủa Việt quất-tiếng Nga là Брусника-tiếng Latin là Vaccinium
Cũng có loại việt quất xanh:
vaccinium_northland.jpg
Cái này hình như là quả черника Hùng mì ạ. Bọn tớ đi nhặt quả này về làm nước uống, ngon lắm. Ăn sống trộn tí đường cũng rất ngon :D
 
Em đọc thì thấy có 2 loại việt quất xanh và việt quất đỏ (cùng trong họ Vaccinium) chị Phúc Bồn Tử ạ.
Quả черника cũng chính là việt quất mà chị.
 
Hoan hô bác Hùngmì! Bác post lên bức ảnh tả thực quả việt quất trong hấp dẫn quá! Loại quả mọng như thế này nhìn chết thèm. Em thấy ở Việt Nam mình có quả sim cũng hơi hao hao giống thế, nhưng khi chín thì tím lịm, ăn cứ gọi là ngọt lừ. Chà, quả việt quất chua chua này mà tần với vịt hay bất cứ loại gia cầm nào cũng hấp dẫn phải biết.
À, nhân tiện đây hỏi bác luôn là cây ngải đắng hay khổ ngải ở vùng thảo nguyên Nga như thế nào hả bác? HỒi xưa em đọc "Khu trại trên thảo nguyên" của Valentin Petrovich Kataïev đoạn tả về trang trại của bố con nhà Batsay, kể là trang trại mọc đầy khổ ngải. Đọc truyện ấy buồn cười chi tiết cậu Pechia lang thang cả tối bên ngoài căn gác xép mẹ con cô Marina thuê mà không dám đáp thư hò hẹn vào. Xung quanh căn nhà ấy ngập toàn khổ ngải.
Còn trong "Cây tường vi" của Turgeniev thì có chi tiết rất buồn cười là con chó của cô Masa cũng sực mùi ngải đắng. Thế đây có phải là loài cây đặc trưng của vùng thảo nguyên không ạ? Nó có giống loại ngải cứu mà vẫn thấy trồng ở Việt Nam làm thuốc và rau ăn không ạ?
 
À, cái ngải đắng ấy đúng hệt ngải cứu nhà mình. Nấu canh lá non ăn ngon lắm, cây già cũng làm thuốc chườm chỗ đau y hệt cây thuốc của mình. Trên 4rum có topic về cây này ở đâu đó, Nhina ạ, chị USY hỏi hộ bạn chị ấy ở Nga ấy mà. Đây này, Nhina đọc nhé.
http://nuocnga.net/forum/viewtopic.php?t=1358
 
Chị Phúc bồn tử , anh Hưng cho em hình ảnh về quả phúc bồn tử đỏ và trắng với ạ.
Em cảm ơn !
 
Bạn LEN vào đây xem quả Phúc Bồn tử đỏ và trắng nhé:

http://nuocnga.net/forum/viewtopic.php?t=1358&postdays=0&postorder=asc&&start=60
 
hungmgmi nói:
ШПИНАТ-Spinash-thứ rau chân vịt của chú thủy thủ Popeye chăng?
Chính xác. Có điều tớ thấy ở Hà Nội đôi khi người ta gọi rau cải bó xôi là rau chân vịt, hungmgmi đã gặp tình huống đó bao giờ chưa?
 
tykva nói:
hungmgmi nói:
ШПИНАТ-Spinash-thứ rau chân vịt của chú thủy thủ Popeye chăng?
Chính xác. Có điều tớ thấy ở Hà Nội đôi khi người ta gọi rau cải bó xôi là rau chân vịt, hungmgmi đã gặp tình huống đó bao giờ chưa?
Rau này ăn ngon lại bổ nữa. Chị Bí đã mua về nấu soup bao giờ chưa? Cổ cánh gà ninh lấy nước cho rau chân vịt thái vừa ăn, cho thêm 1 cốc sữa chua nữa ấy ? Món này không ngon không lấy tiền nhớ.
 
LEN nói:
Rau này ăn ngon lại bổ nữa. Chị Bí đã mua về nấu soup bao giờ chưa? Cổ cánh gà ninh lấy nước cho rau chân vịt thái vừa ăn, cho thêm 1 cốc sữa chua nữa ấy ? Món này không ngon không lấy tiền nhớ.
ÔI, nghe đã thấy ngon rồi. Cảm ơn Len, chị sẽ thử.
 
tykva nói:
hungmgmi nói:
ШПИНАТ-Spinash-thứ rau chân vịt của chú thủy thủ Popeye chăng?
Chính xác. Có điều tớ thấy ở Hà Nội đôi khi người ta gọi rau cải bó xôi là rau chân vịt, hungmgmi đã gặp tình huống đó bao giờ chưa?
Chị Bí à, em tưởng rau bó xôi là bó xôi, còn chân vịt là chân vịt chứ nhỉ. Rau bó xôi là để nấu canh, còn lá chân vịt thì mọc lan lan trên mặt nước, mặt đầm và dùng để trị bệnh...thủy đậu chứ. Nếu trẻ em mặc bệnh thủy đậu cứ ra hàng lá hỏi: Cho cháu bó lá chân vịt. Đem về đun lên, rắc vài hạt muối và tắm sát trùng cho trẻ rất hiệu nghiệm, hơn cả Xanh mêtilen xanh xanh như mán mường mà Bệnh viện da liễu nó hay phát cho :D

P/S: Nhũng bác nhà có trẻ nhỏ là rất dễ bị bệnh phỏng rạ và thủy đậu, nhất là mùa này. Các cháu đến trường học là lây lan nhanh lắm. Có thể tham khảo tại đây:

http://www.webtretho.com/forum/showthread.php?t=2473
 
Inteldog đính chính một chút, шпинат = spinach ( not spinash). Cứ theo từ điển thì đây là rau bina (trồng trong vườn có lá rộng màu xanh sẫm). Rau này nấu canh ngon, có thể nấu với tôm, cua, lại vừa có thể nấu với nước xương hầm, thịt hầm. Spinach giống giống rau mồng tơi ở VN, cọng tia tía, lá xanh và dày. Măm măm!
 
Back
Top