Tạp chí "Liên xô ngày xưa"- Phần 2

hungmgmi nói:
[.
Còn một trò hiền lành khác mà các bé gái rất thích chơi. Đó là dùng các que diêm xếp thành các hình khác nhau trên bàn, hệt như Stiếclít đã làm trong một tập của "Mười bảy khoảnh khắc mùa xuân. Các cậu trai khéo tay và tỉ mẩn thì dùng diêm ken vào nhau, dựng nên những ngôi nhà chắc chắn và cân đối. Chơi chán chúng lại xòe lửa đốt đi. Tôi đã từng được cậu sinh viên Phi líp cùng phòng bày cho cách "xây" nhà này nhưng chịu, không có đủ kiên nhẫn để kết hàng trăm que diêm vào với nhau.
Đoạn trên hungmgmi viết trong Phần 1 của Liên xô ngày xưa, nay bỗng nhiên tìm được mấy hình minh họa:

Hình này làm rất đơn giản, nhưng tệ cái là...không biết làm :lol:
nspichki_13.jpg


nspichki_3.jpg


nspichki_10.jpg


nspichki_2.jpg
 
Trò xếp diêm này tuyệt thật, tiếc là hồi đó chả ai dạy chứ ko nhất định em sẽ kiên nhẫn học món này cho mà xem.
 
Chúng tôi là đoàn học sinh Việt Nam đầu tiên đến cái thành phố hẻo lánh này, nên những buổi ban đầu không biết nhiều về các phong tục tập quán cũng như cách sinh hoạt của người Nga (Cũng là do chưa có các anh chị người mình lớp trước ở đây nên không có ai truyền dạy cả). Do đó cũng xảy ra cũng nhiều kỷ niệm thật tai hại mà sau nhiều năm sống ở Nga chúng tôi vẫn không thể quyên được. Dưới đây là một trong những "Thiên anh hùng ca" mà chúng tôi gặp phải, xin được kể cùng các bác.
Khi đặt chân đến nước Nga được ba ngày, vào buổi chiều hôm đó sau khi đã đánh vật cùng một lô các từ mới của tiếng Nga, chúng tôi liền rủ nhau đi tắm nước nóng để xả hơi, mà như các bác biết rồi đấy, vào phòng tắm tập thể thì chả anh nào được phép mặc một chút quần áo nào cả. Khi đến phòng tắm thì đã có mấy tay người Ukraina đang ở đấy rồi, thấy chúng tôi đến tự nhiên bọn người này xì xồ cái gì đó rồi phá lên cười, có một tay còn nói cái gì đó và dơ nắm đấm lên dứ dứ trước mặt chúng tôi có vẻ thích thú lắm. Chẳng biết anh bạn đi cùng tôi có hiểu họ nói gì không mà mặt mày rất hầm hổ tiến đến trước mặt họ và xổ ra một tràng tiếng Nga "если Tы кровь Я вечер" ý muống nói là "Nếu như mày máu thì tao chiều" Cũng là do chưa biết tiếng nên nói bừa nhưng nói kiểu này đến bố Tây cũng chẳng hiểu được, do vậy sự việc không bùng nổ thêm gì nữa. Sau này khi đã bập bẹ đôi chút tôi có hỏi lại tay người Ukraina này: "Sự việc hôm đó chúng mày nói gì về chúng tao mà vui thế" Hắn chỉ thản nhiên trả lời "chúng tao nói bằng tiếng Nga là - Các chiến binh của chúng mày trông như [thiếu nhi Liên Xô] ấy, như vậy mà gặp các cô gái Nga thì chúng nó chỉ cho chúng mày ăn кулачок thôi". Thế có bực không cơ chứ, nhưng tôi vẫn hỏi lại "thế chúng mày có hiểu bạn tao nói gì không" hắn hơi ngơ ngơ một chút và nói "Tao nghe thấy nói đến máu và buổi chiều gì đấy, chắc là nó định nói đến cái qui luật tự nhiên của loài người là - buổi sáng thì cao, buổi chiều thì thấp chứ gì". Thật hú vía.
 
Hi, cái chuyện nói tiếng Nga lúc mới sang thì nhiều chuyện buồn cười lắm, kể chả hết được. Mà chả cứ gì mới sang, ở lâu rồi cũng còn khối giai thoại buồn cười. Năm này qua năm khác mọi người tích lại thành kho chuyện cười cứ kể cho nhau nghe mãi. Thế mấy anh bạn của bác có "Красивая бутылка" ko vậy :lol:

Chuyện này thì em chứng kiến chứ ko phải nghe kể lại: Ở bãi biển Atler - Xochi, nơi mà năm nào cánh sv ngoại quốc cũng được puchievka đi nghỉ hè. Bà con đang bơi lội tung tăng và phơi nắng thì một anh hốt hoảng kêu Мышка идёт, Мышка идёт .... Té ra là anh ấy bị chuột rút các bác ợ :lol:
 
Thế các bạn dịch cho tớ câu nè xem tiếng Việt mình là gì nghe:

Сахар сахар один герой ! :lol:
 
Xin nhớ lại một thời tiếng Nga nói đến mỏi tay :lol:
Câu trên của bác vnn dịch ra là Đường đuờng một đấng anh hào chứ gì?
Mời các bác dịch ra tiếng Nga câu Cha tôi là nhà nho yêu nước
 
hungmgmi nói:
Xin nhớ lại một thời tiếng Nga nói đến mỏi tay :lol:
Câu trên của bác vnn dịch ra là Đường đuờng một đấng anh hào chứ gì?
Mời các bác dịch ra tiếng Nga câu Cha tôi là nhà nho yêu nước
Tôi thử dịch câu của bác hungmgmi là: мой отец как виноградины дом любит вода.
Mời các bác dịch hộ với: мой дом уже есть много дети
 
Thêm một version nữa là: мой папа является домом виноградов, который любит воду
Mời các bác dịch hộ với: мой дом уже есть много дет
Nhà em đã có nhiều cháu rồi ạ
 
TLV nói:
vnn nói:
Thế các bạn dịch cho tớ câu nè xem tiếng Việt mình là gì nghe:

Сахар сахар один герой ! :lol:
Đường đường một đấng anh hào
Hic, bạn TLV và bạn Hungmgmi giỏi thía :lol:

Tiếp phát nhá: Thế quả " khờ va chít, khờ va chịt" (хватить) thì Việt nam nhà mình gọi là quả gì vậy ?
 
Một lần nhìn trộm окно
Thấy một cô gái хорошо
Đêm về пишать письмо
Vậy mà oтвет ничего
Chẳng thèm заинтересовано
Hay nàng rất ghét cái лицо
Rất rầu rất rĩ ấy моё
……………………………
Đó là câu chuyện давно
Còn nay nàng chẳng далеко
Vì nàng cùng tớ một oдеяло
 
Chính xác! Đại lộ Kalinin. Ngày trước các đc LX rất hay sử dụng đèn của các tòa nhà lớn để "viết" nên các chữ CCCP, КПСС...Công nhận là rất hoành tráng.
 
hungmgmi nói:
Một số hình ảnh của Liên xô ngày xưa:


xUSSR_52.jpg

Hình như sau mấy chục năm "Liên Xô ngày xưa" với "nước Nga ngày nay" chỉ khác đi một chút là chỗ mấy là cờ được thay bằng đèn Casino :D

14541.jpg
 
Mình nhớ (và khoái) nhất cảnh các chị tính tiền gẩy bàn tính rất điều nghệ, mặc kệ các loại máy tính điện tử.

Không biết bây giờ còn không?
 
Back
Top