Dementieva
New member
Đúng là phương án "quá tải" cuả chị Tử Đinh Hương là hợp nhất. Phương án này rất thích hợp để dịch cách nói [color=blue:ef38a9f125]"Да ладно, хватит грузить!"[/color] thành [color=blue:ef38a9f125]"Ôi thôi, tôi quá tải rồi"[/color], song để dịch [color=blue:ef38a9f125]"На прошлой паре препод так грузил, что у меня чуть мозги не закипели!"[/color] thì chưa xuôi lắm. Nina chỉ có thể dịch nôm na thành [color=blue:ef38a9f125]"Giờ học vừa qua thầy giáo nhồi kiến thức nhiều quá, tớ suýt phát điên"[/color]
[color=blue:ef38a9f125]"Меня вчера шеф так загрузил, до сих пор не могу разгрестись!" [/color]
thì Nina dịch thành
[color=blue:ef38a9f125]Sếp hôm qua giảng đạo kinh quá, đến giờ tớ chưa hoàn hồn.[/color]
Nhưng như thế thì phải nói trước là hôm qua sếp gọi đến giao việc.
[color=blue:ef38a9f125]"Меня вчера шеф так загрузил, до сих пор не могу разгрестись!" [/color]
thì Nina dịch thành
[color=blue:ef38a9f125]Sếp hôm qua giảng đạo kinh quá, đến giờ tớ chưa hoàn hồn.[/color]
Nhưng như thế thì phải nói trước là hôm qua sếp gọi đến giao việc.