Tôi bắt đầu từ đây

muathuvang

New member
Дорогие друзья,

Я очень люблю Россию. Мне скучно когда Россия была разщена. Жизнь, людья, родина изменяютю Но я еше уверю, что все хорошо. Я всегда жду и жду.
 
В русском языке НЕТ такого прилагательного, как "желстый". Есть только "желтый": желтая газета - báo lá cải, желтая раса - сhủng tộc da vàng, желтая краска - sơn vàng...
Если имеется в виду "mùa thu vàng", следует сказать "золотая осень".
"Скучно" - không có nghĩa là "buồn" như bạn muốn nói, mà có nghĩa là "buồn tẻ", "không có gì thú vị''.
Còn nếu bạn muốn nói "buồn" với nghĩa "nuối tiếc", thì phải dùng trạng từ "грустно", "горестно", "жаль", "печально"...
Также нет таких слов, как "разщена", людья.
А предложение "Я еще уверю" бессмысленно.
"Dù sao tôi vẫn tin"- " Я все равно верю, что все будет хорошо!"
Но это возможно только в твоих наивных мечтаниях.
 
Tôi và những người bạn của tôi rất yêu nước Nga ! Nước Nga trong những trang sách , phim ảnh và lời kể của bố mẹ ..

Mặc dù bây giờ với những đổi thay và biến động nhưng nước Nga trong tôi vẫn như ngày nào vơi nhưng kỉ niệm , chiến công của các chiến sĩ , chiến binh Xô viết năm xưa tràn về vào ngày kỉ niệm chiến thắng phát xít Đức (9/5)
Chúng ta hãy nhớ và tưởng niệm lại chiến thắng vĩ đại của Hồng quân Xô Viết năm xưa !
 
Thế chứ, Findingneverland ơi, thật là dịu dàng & hữu ích.
Còn hơn là cứ cố gắng để làm mọi nguời ghét nước Nga. :wink:
Tôi yêu nước Nga lắm,vì tôi hiểu rằng những giá trị nhân văn của cả một dân tộc sẽ không bao giờ biến đi đâu hết.
Với lại có ở nơi nào mà hoàn hảo được cơ chứ, kể cả sống trên đất Mẹ, hay ở Mỹ, ở Anh.
Nhưng ở đâu đi chăng nữa thì cũng nên yêu bạn ạ, và cố gắng trong sức nhỏ bé của mình làm cho nơi ấy tốt hơn.
 
findingneverland nói:
В русском языке НЕТ такого прилагательного, как "желстый". Есть только "желтый": желтая газета - báo lá cải, желтая раса - сhủng tộc da vàng, желтая краска - sơn vàng...
Если имеется в виду "mùa thu vàng", thì phải nói là "золотая осень".
"Скучно" - không có nghĩa là "buồn" như bạn muốn nói, mà có nghĩa là "buồn tẻ", "không có gì thú vị''.
Còn nếu bạn muốn nói "buồn" với nghĩa "nuối tiếc", thì phải dùng trạng từ "грустно", "горестно", "жаль", "печально"...
Также нет таких слов, как "разщена", людья.
А предложение "Я еще уверю" бессмысленно.
"Dù sao tôi vẫn tin"- " Я все равно верю, что все будет хорошо!"
Но это возможно только в твоих наивных мечтаниях.
вы очень хороши на русском!!!я реально восшхищаю себя!!! :girl1:
 
findingneverland nói:
Но это возможно только в твоих наивных мечтаниях.

findingneverland có vẻ là bi quan quá nhỉ. lúc nãy tôi có đọc cái bài "cảm nghĩ về nước Nga ngày nay". tôi chỉ muốn khuyên findingneverland học lại lịch sử của LX và đặc biệt của TQ và xem các chiến lược phát triển của TQ hiện nay. ah và còn cái này nữa cũng phải để ý 1 chút đến các đường lối ngoại giao của VN nữa chứ (về vần đề liên quan đến USA) :wink:

không hiểu bác желстая осень muốn nói gì, tại chủ đề và bài viết chẳng có liên quan gì đến nhau. nhưng có lẽ nước Nga đã bước vào 1 trạng đường mới rùi. kak govoritsya, otalos ne dolgo jdat!
nếu so sánh Washington D.C. với Moscow thì Moscow vẫn thích hơn nhiều, Washington D.C. như là "bolshaya derevnya".
 
Back
Top