Lâu rồi không có dịp ghé NNN, đọc đưọc bài này thật bức xúc quá thể! Vụ "đạo" này với cô B. Thuỷ và trang báo của Bộ Văn hoá Thông Tin "kỳ khôi" thật đấy!
Tôi vốn rất khâm phục vốn tiếng Nga, sự hiểu biết sâu rộng và tài năng dịch thơ/văn của các "cao thủ" như Nina, Nguyen Anh, Phanhoamay, Tykva, Usy .. Chỉ với sự khâm phục các tài năng trang báo "của mình" thôi, tôi đã thấy quá bức xúc trước thông tin người ta "đạo" cả một khối lượng khổng lồ bài viết như list cuả Nina, vào một trang báo điện tử khá có danh tiếng như thế! Từ cảm giác của mình, tôi hiểu cảm giác của các tác giả có bài viết bị xâm phạm!
Một số các anh chị trên 3N đã có ý kiến "dĩ hoà vi quý". Đó là một cách. Và đã có một bức thư khá ôn hoà của Nina gửi "bên kia" với yêu cầu thêm nguồn copy NNN và lời xin lỗi. Tôi nghĩ như thế là khá hiền hoà và mềm dẻo.
Giả sử chúng ta không/ hoặc chưa phát hiện ra điều này thì sao nhỉ? Thì dĩ nhiên, cô B. Thuỷ kia vẫn ngày ngày "tổng hợp" được bao nhiêu bài viết giá trị từ "các báo Nga"! Mà "Tổng hợp từ báo Nga", hay "Theo báo ... Nga" gì đó, người đọc có thể hiểu là bao gồm cả dịch thuật, lượm lặt tổng hợp với bao nhiêu kiến thức sâu rộng .. và tóm lại, cô ta thật tài năng, quá tài năng! (bằng tất cả tài năng của cả một nhóm tài năng của NNN còn gì!)
Tôi mới vào trang Cinet xem một số bài, và đã thấy họ sửa lại phần ký tên ở cuối bài là "Theo NNN"; đã thấy cả tên (nick) người dịch mỗi bài thơ .. nhưng mà vẫn thấy buồn cười: nguyên cả trang Chuyên mục Văn hoá Thông tin, Mục "Nhìn ra Nước bạn" là tất cả các bài "tìm hiểu Văn hoá Nga" - Nước Nga là duy nhất trên trang này hiện nay!
Hmmm, kỳ khôi thật!
Tôi vốn rất khâm phục vốn tiếng Nga, sự hiểu biết sâu rộng và tài năng dịch thơ/văn của các "cao thủ" như Nina, Nguyen Anh, Phanhoamay, Tykva, Usy .. Chỉ với sự khâm phục các tài năng trang báo "của mình" thôi, tôi đã thấy quá bức xúc trước thông tin người ta "đạo" cả một khối lượng khổng lồ bài viết như list cuả Nina, vào một trang báo điện tử khá có danh tiếng như thế! Từ cảm giác của mình, tôi hiểu cảm giác của các tác giả có bài viết bị xâm phạm!
Một số các anh chị trên 3N đã có ý kiến "dĩ hoà vi quý". Đó là một cách. Và đã có một bức thư khá ôn hoà của Nina gửi "bên kia" với yêu cầu thêm nguồn copy NNN và lời xin lỗi. Tôi nghĩ như thế là khá hiền hoà và mềm dẻo.
Giả sử chúng ta không/ hoặc chưa phát hiện ra điều này thì sao nhỉ? Thì dĩ nhiên, cô B. Thuỷ kia vẫn ngày ngày "tổng hợp" được bao nhiêu bài viết giá trị từ "các báo Nga"! Mà "Tổng hợp từ báo Nga", hay "Theo báo ... Nga" gì đó, người đọc có thể hiểu là bao gồm cả dịch thuật, lượm lặt tổng hợp với bao nhiêu kiến thức sâu rộng .. và tóm lại, cô ta thật tài năng, quá tài năng! (bằng tất cả tài năng của cả một nhóm tài năng của NNN còn gì!)
Tôi mới vào trang Cinet xem một số bài, và đã thấy họ sửa lại phần ký tên ở cuối bài là "Theo NNN"; đã thấy cả tên (nick) người dịch mỗi bài thơ .. nhưng mà vẫn thấy buồn cười: nguyên cả trang Chuyên mục Văn hoá Thông tin, Mục "Nhìn ra Nước bạn" là tất cả các bài "tìm hiểu Văn hoá Nga" - Nước Nga là duy nhất trên trang này hiện nay!
Hmmm, kỳ khôi thật!