Đêm qua, tớ mới xem một chương trình của Đài Nga, kênh RTR-planeta nhân Ngày lễ tình nhân lúc 3h sáng. Chương trình có tên Праздничный концерт ко Дню всех влюбленных với sự tham gia của các ngôi sao nhạc nhẹ Nga như V.Leontiev, O.Gazmanov, D.Malikov, V.Presniakov, Jasmin, Baskov, Alsu, Buinov...Đặc biệt tớ choáng khi nghe một giọng ca của ca sĩ Vitas-Витас.Rõ ràng là một đấng nam nhi, vậy mà "hắn" sở hữu một giọng nữ cao trong vắt.
Hôm nay, tìm hiểu thêm thì không chỉ mỗi tớ ngạc nhiên. Báo Nga thì viết:"Главный вопрос, который всех волновал: как мужчина может петь таким высоким - практически женским - голосом"( Câu hỏi làm tất cả mọi người quan tâm:Làm sao mà người đàn ông có thể hát giọng nữ cao như vậy?). Anh bạn này tên thật là Виталий Грацев-Vitali Gratsev, đến 19/2 này mới tròn 26 tuổi.Khi Vitas xuất hiện, quanh anh đã có nhiều giai thoại như chính Alla cũng không tin đó là giọng của anh, rồi mọi người đồn đó là giọng ca nhờ máy móc điện tử chứ không phải giọng...người. :lol:
Trước Vitas, tớ từng biết một giọng ca cũng khá...mái, đó là Vladimir Presniakov(con)-từng là con rể của Alla Pugacheva. Giọng ca của anh này cũng lảnh lót như giọng con gái trong một loạt bài như Spiat pridoroznye t'rava, papa ty sam byl takim...Nhưng lảnh lót, cao vút như Vitas thì chắc Presniakov phải ngã mũ chào từ xa mà nghĩ tới câu "hậu sinh khả úy".
Trên trang www.russiandvd.com có mấy album của Vitas, trong đó có album "trình làng" Opera. Thật tình cờ, tớ mò được trong Album Песни моей мамы -Những bài hát của mẹ tôi-một bài hát từng là bài "tủ" lan truyền trong các thế hệ học ngoại ngữ tại Khoa Lưu học sinh Nga Đại học ngoại ngữ Thanh Xuân những năm 80. Đó là bài "Любите пока любится".Lời của nó thật giản dị và dễ hiểu, nhất là đối với những ai mới làm quen với tiếng Nga:
[color=indigo:82e03ba574][size=18:82e03ba574]Любите пока любится[/size][/color]
Не надо в любви советовать:
Кто любит, тот сам разберётся.
И песня моя поэтому
С припевом таким поётся:
Любите, пока любится,
Ревнуйте, пока ревнуется.
Страдайте, пока cтрадается,
Мечтайте, пока мечтается.
Страдайте, пока страдается,
Мечтайте, пока мечтается.
А если кого покинули,
Тому не дарите участье.
Обиды пришли и сгинули,
И снова борьба за счастье.
Любите, пока любится,
Ревнуйте, пока ревнуется.
Страдайте, пока cтрадается,
Мечтайте, пока мечтается.
Страдайте, пока страдается,
Мечтайте, пока мечтается.
Пою прописные истины,
Об этом, конечно, все знают.
И сердце поэтому искренне
Всё тот же припев повторяет.
Любите, пока любится,
Ревнуйте, пока ревнуется.
Страдайте, пока cтрадается,
Мечтайте, пока мечтается.
Страдайте, пока страдается,
Мечтайте, пока мечтается.
Мечтайте, пока мечтается.
Мечтайте, пока мечтается.
Nhân ngày Lễ tình nhân, mời các bạn nghe bài hát đó tại đây (bài số 2):
http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=34410&genreid=
Hôm nay, tìm hiểu thêm thì không chỉ mỗi tớ ngạc nhiên. Báo Nga thì viết:"Главный вопрос, который всех волновал: как мужчина может петь таким высоким - практически женским - голосом"( Câu hỏi làm tất cả mọi người quan tâm:Làm sao mà người đàn ông có thể hát giọng nữ cao như vậy?). Anh bạn này tên thật là Виталий Грацев-Vitali Gratsev, đến 19/2 này mới tròn 26 tuổi.Khi Vitas xuất hiện, quanh anh đã có nhiều giai thoại như chính Alla cũng không tin đó là giọng của anh, rồi mọi người đồn đó là giọng ca nhờ máy móc điện tử chứ không phải giọng...người. :lol:
Trước Vitas, tớ từng biết một giọng ca cũng khá...mái, đó là Vladimir Presniakov(con)-từng là con rể của Alla Pugacheva. Giọng ca của anh này cũng lảnh lót như giọng con gái trong một loạt bài như Spiat pridoroznye t'rava, papa ty sam byl takim...Nhưng lảnh lót, cao vút như Vitas thì chắc Presniakov phải ngã mũ chào từ xa mà nghĩ tới câu "hậu sinh khả úy".
Trên trang www.russiandvd.com có mấy album của Vitas, trong đó có album "trình làng" Opera. Thật tình cờ, tớ mò được trong Album Песни моей мамы -Những bài hát của mẹ tôi-một bài hát từng là bài "tủ" lan truyền trong các thế hệ học ngoại ngữ tại Khoa Lưu học sinh Nga Đại học ngoại ngữ Thanh Xuân những năm 80. Đó là bài "Любите пока любится".Lời của nó thật giản dị và dễ hiểu, nhất là đối với những ai mới làm quen với tiếng Nga:
[color=indigo:82e03ba574][size=18:82e03ba574]Любите пока любится[/size][/color]
Не надо в любви советовать:
Кто любит, тот сам разберётся.
И песня моя поэтому
С припевом таким поётся:
Любите, пока любится,
Ревнуйте, пока ревнуется.
Страдайте, пока cтрадается,
Мечтайте, пока мечтается.
Страдайте, пока страдается,
Мечтайте, пока мечтается.
А если кого покинули,
Тому не дарите участье.
Обиды пришли и сгинули,
И снова борьба за счастье.
Любите, пока любится,
Ревнуйте, пока ревнуется.
Страдайте, пока cтрадается,
Мечтайте, пока мечтается.
Страдайте, пока страдается,
Мечтайте, пока мечтается.
Пою прописные истины,
Об этом, конечно, все знают.
И сердце поэтому искренне
Всё тот же припев повторяет.
Любите, пока любится,
Ревнуйте, пока ревнуется.
Страдайте, пока cтрадается,
Мечтайте, пока мечтается.
Страдайте, пока страдается,
Мечтайте, пока мечтается.
Мечтайте, пока мечтается.
Мечтайте, пока мечтается.
Nhân ngày Lễ tình nhân, mời các bạn nghe bài hát đó tại đây (bài số 2):
http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=34410&genreid=