Nhạc cổ điển Nga

http://www.rian.ru/culture/music/20060811/52532935.html

Nghệ sĩ Elena Obraztsova biểu diễn ở vùng Vologda

BIOG_2.jpg


Nữ danh ca xuất sắc của thời hiện đại, nghệ sĩ nhân dân Liên Xô Elena Obraztsova vào tối chủ nhật 13/8 biểu diễn ở vùng Vologda.

Theo Sở Văn hóa vùng này cho phóng viên thông tấn xã RIA Novosti biết, “Elena Obraztsova tới đây theo lời mời của thống đốc Vologda, ông Vyacheslav Pozgalev.

“Vào chủ nhật nữ ca sĩ sẽ biểu diễn ở Trường Nghệ thuật thiếu nhi Ustjuzhskaya. Ngoài ra Elena Obraztsova sẽ biểu diễn ở làng Uschie và ở Nhà Văn hóa “Ammophos” của thành phố Cherepovets” – Sở Văn hóa cho biết thêm.

Theo nguồn tin của RIA Novosti, dàn nhạc các nhạc cụ dân gian Nga của Vùng Vologda dưới sự chỉ huy của nhạc trưởng Galina Perevoznhikova sẽ cùng biểu diễn với Elena Obraztsova .

Lần đầu tiên Elena Obraztsova tới vùng Vologda khi mà nữ danh ca tương lai mới ba tuổi. “Đó là thời gian sau vòng vây Leningrad, khi mà Trường Nghệ thuật thiếu nhi Ustjuzhskaya đã nuôi nấng, che chở tôi. Tôi đã sống ở đây, và mảnh đất này đã giữ tôi lại với cuộc sống”, - Elena Obraztsova hồi tưởng lại.

Nữ danh ca cũng cho biết là bà rất kính trọng nhà soạn nhạc Valery Gavrilin, người vùng Vologda. “Sáng tác của Gavrilin – đó là tâm hồn của nhân dân”, - Obratsova nói.

Sau các buổi biểu diễn ở Vologda thì Elena Obraztsova dự định sẽ chuẩn bị một chương trình biểu diễn hoàn toàn gồm các tác phẩm của Valery Gavrilin.
 
The seasons
(Bốn mùa)

“Bốn mùa” là tên một tổ khúc gồm 12 tiểu phẩm viết cho cho piano Op. 37b của nhà soạn nhạc vĩ đại người Nga Peter Ilyich Tchaikovsky.

"Bốn mùa" của Tchaikovsky – một kiểu nhật ký bằng âm nhạc độc đáo của nhạc sĩ, ghi lại những những bức tranh thiên nhiên, những mảnh cuộc sống và những cuộc gặp gỡ làm ông xúc động. Sau này M.I. Tchaikovsky, em ruột nhạc sĩ, nhớ lại: “Hiếm có người yêu cuộc sống như Peter Ilyich. Mỗi ngày đều có ý nghĩa riêng biệt đối với ông, và cứ mỗi ngày trôi qua ông lại cảm thấy buồn với ý nghĩ mọi điều ông từng trải qua trong ngày hôm đó đã trở thành quá khứ mà không để lại một dấu vết nào”. Tổ khúc “Bốn mùa” là một trong những tuyệt tác âm nhạc của Tchaikovsky tràn đầy thi cảm, tình yêu cuộc sống .

Trong các tiểu phẩm này Tchaikovsky đã vẽ nên những bức tranh phong cảnh với những khoảng không vô biên của những cánh đồng Nga, các phong tục tập quán ở nông thôn, các bức tranh đời sống thị thành ở Peterburg, những cảnh sinh hoạt âm nhạc của người dân Nga thời kỳ đó.

Tác phẩm của Tchaikovsky được xuất bản với 12 đề từ, là những bài thơ nhỏ của các thi sĩ Nga:
Bên lò sưởi - Tháng giêng
A.C. Pushkin

“Màn đêm êm ái buông
Trên góc nhỏ thanh bình
Lò sưởi dần lụi tắt
Mặc cây nến lung linh.”

Lễ Tiễn mùa đông - Tháng hai
P.A. Viazemski

“Lễ Tiễn mùa đông sắp đến rồi
Tưng bừng bàn tiệc mở khắp nơi.”

Chim sơn ca - Tháng ba
A.N. Maikov

“Ngoài đồng hoa dại lả lơi,
Nắng vàng sóng sánh khắp bầu trời,
Chim sơn ca báo xuân đến sớm
Lảnh lót trong màu xanh chơi vơi.”

Hoa xuyên tuyết - Tháng tư
A. N. Maikov

“Nở xanh nhạt mỏng manh
Hoa xuyên tuyết - nhẹ như làn gió
Thoáng qua vừa đủ
Thổi bay bông tuyết cuối cùng.
Giọt lệ cuối cho khổ đau dĩ vãng.
Hoa bẽn lẽn ước mơ
Về hạnh phúc đang chờ... “

Đêm trắng - Tháng năm
A.A. Fet

“Đêm đẹp sao ! Vạn vật đều hạnh phúc !
Cảm ơn người, miền đất trắng nửa đêm !
Từ vương quốc của giá băng, bão tuyết
Tháng năm về trong veo, lồng ngực căng tràn !”

Khúc hát người chèo thuyền - Tháng sáu
A.N. Plesheev

Nào ta lên bờ thôi,
Dưới chân ta những con sóng nhỏ
Đang chờ dịu dàng hôn.
Và trên đầu ta chỉ còn
Những vì sao buồn bí hiểm

Bài ca cắt cỏ - Tháng bảy
A.V. Koltsov

Thôi nào hãy vươn vai,
Thôi nào dang thẳng cánh
Làn gió giữa trưa ơi,
Phả hương cỏ nồng nàn vào mặt !

Mùa gặt - Tháng tám
A.V. Koltsov

“Trên đồng cả nhà ta vung hái
Cắt ngang thân lúa mạch cao cao!
Từng bông nặng trĩu hạt
Xếp thành lượm đi nào!
Rồi thâu đêm suốt sáng
Vang tiếng xe về làng”

Đi săn - Tháng chín
A.S.Pushkin

“Lên đường, lên đường, tiếng tù và vang vang :
Người và chó sẵn sàng ;
Mới hửng sáng người đã trên lưng ngựa
Lũ chó kéo căng dây cương”

Bài ca mùa thu - Tháng mười
A.K. Tolstoi

“Mùa thu lá rụng khắp vườn nghèo
Nhuộm vàng cả gió cuốn bay theo...”

Trên xe tam mã - Tháng mười một
N.A.Nhecrasov

“Đừng nhìn đường rầu rĩ thế em yêu,
Đừng cúi nhìn vết xe tam mã.
Trước con đường vạn dặm
Em đừng mang theo nỗi khắc khoải trong tim.”

Hội mùa đông - Tháng chạp
N.A.Nhecrasov

“Chiều muộn Hội mùa đông
Đám con gái má hồng
Cởi giầy ném ra ngõ
Xem hướng đi lấy chồng.”

Sự xuất hiện của các tiểu phẩm “Bốn mùa" có liên quan trực tiếp đến quan hệ của Tchaikovsky với gia đình Bernard, những người chuyên nghề xuất bản nhạc phẩm và tạp chí “Nouvellist” của họ. Tạp chí được thành lập năm 1842. Người chủ gia đình là Matvei Ivanovich Bernard (1794-1871), người sáng lập công ty xuất bản âm nhạc và tạp chí “Nouvellist”, đồng thời cũng là một nhạc công piano kiêm nhà soạn nhạc. Người thừa kế và nối tiếp sự nghiệp của ông là con trai Nikolai Matveevich (1844-1905), cũng là một nhạc công nổi tiếng, và tổng biên tập tạp chí là Alexander Ivanovich(1816-1901), em ruột ông Matvei, cũng là một nhạc công kiêm nhà soạn nhạc nổi tiếng. Tạp chí “Nouvelist” giới thiệu với công chúng các tác phẩm mới của các nhà soạn nhạc Nga, các nhạc công nghiệp dư và cả các tác phẩm nước ngoài. Ngoài các bản ký âm, tạp chí còn giới thiệu các thông tin liên quan đến cuộc sống âm nhạc của nước Nga, Tây Âu và Mỹ. Tchaikovsky cộng tác với “Nouvellist” từ năm 1873 với một vài bản romance.

Lý do Tchaikovsky sáng tác các tiểu phẩm “Bốn mùa” có lẽ là bức thư đặt hàng của chủ bút tạp chí “Nouvellist” N.M. Bernard (ngày nay không còn giữ được tài liệu này) vào tháng 11 năm 1875. Tuy vậy, nội dung của nó dễ được biết qua bức thư trả lời của nhà soạn nhạc đề ngày 24 tháng 11 năm đó: “Tôi đã nhận được thư của ngài. Tôi rất cảm ơn ngài về số tiền nhuận bút rất cao mà quý báo sẵn sàng trả. Tôi sẽ cố gắng để ngài hài lòng và bản thân không phải xấu hổ. Tôi sẽ gửi cho ngài tiểu phẩm đầu tiên sớm nhất có thể được, mà cũng có thể gửi ngay một lần 2 hoặc 3 tiểu phẩm. Nếu như không có gì trở ngại công việc sẽ kết thúc nhanh chóng: Hiện tôi đang rất có hứng sáng tác các tiểu phẩm cho piano. Tchaikovsky của ngài. Tất cả các đề từ của ngài tôi sẽ giữ lại”. Như vậy ta có thể hiểu tên gọi của các tiểu phẩm - đồng thời cũng là chủ đề các tiểu phẩm đó là do chủ bút tạp chí đề nghị.

Tạp chí “Nouvellist” số ra tháng 12 năm 1875 đã in thông báo cho các bạn đọc thường xuyên đặt mua tạp chí về việc trong năm tới sẽ xuất bản các tiểu phẩm mới của nhạc sĩ Tchaikovsky và tên các tiểu phẩm tương ứng với mỗi tháng trong năm, hoàn toàn trùng với các nhan đề mà nhà soạn nhạc về sau sẽ viết trong bản thảo viết tay của mình.

Ta còn lại rất ít thông tin về quá trình sáng tác những tiểu phẩm này, chỉ biết rằng, vào thời điểm bắt đầu làm việc từ cuối tháng 11 năm 1875, Tchaikovsky sống ở Matscơva. Ngày 13 tháng 12 năm 1875 ông viết cho N.M.Bernard: “Sáng sớm nay, mà cũng có thể là từ hôm qua tôi đã gửi cho ông qua bưu điện 2 tiểu phẩm đầu tiên. Tôi gửi chúng cho ông mà không tránh khỏi hồi hộp: có thể ông thấy chúng quá dài và không hay ho gì. Mong ông hãy cho tôi biết các nhận xét thật lòng của ông, để tôi có thể viết các tiểu phẩm tiếp theo có tính đến các nhận xét đó. Nếu như tiểu phẩm thứ 2 chưa đạt, xin ông hãy cho tôi biết. Nếu như ông muốn tôi viết lại "Lễ Phục sinh", xin ông đừng khách sáo, hãy cho tôi biết điều đó và hãy tin rằng tôi sẽ viết cho ông tiểu phẩm khác, đúng hẹn, tức là trước ngày 15 tháng giêng. Ông trả cho tôi khoản nhuận bút lớn khủng khiếp đến mức có quyền đòi hỏi bất cứ sự thay đổi, thêm bớt, rút ngắn hay viết lại"... Các tiểu phẩm đều làm N.M. Bernard thoả mãn, vì chúng đều được xuất bản theo đúng kế hoạch đã định trước và chính xác như bản viết tay của tác giả.

Các tiểu phẩm "Bốn mùa" khi được xuất bản trên tạp chí "Nouvellist" đều có một thi phẩm nhỏ làm đề từ. Hai trong số đó (tiểu phẩm số 1 và số 3), căn cứ vào nét chữ, được chính N.M. Bernard viết tay vào bản thảo. Ông Bernard vốn là một người rất am hiểu về thi ca và văn học Nga, thậm chí ông cũng sáng tác một vài tác phẩm. Dường như chính ông là tác giả của sáng kiến đưa các đề từ bằng thơ này vào các tiểu phẩm của Tchaikovsky. Nhạc sĩ có biết trước về các đề từ này không, và có cùng với Bernard chọn thơ không, ngày nay chúng ta không được biết, tuy nhiên, các đề từ đó được in trong tất cả các lần xuất bản sau này khi Tchaikovsky còn sống, và điều đó khiến chúng ta có thể tin chắc Tchaikovsky biết và chấp nhận các đề từ đó.

Nhan đề các tiểu phẩm được định trước, nhưng Tchaikovsky đã chủ động đưa thêm nhan đề phụ -- đó là tiểu phẩm thứ 8 - Mùa gặt, có thêm tên Skerso, còn số 12 - Waltz. Những nhan đề phụ này được giữ nguyên trong các xuất bản phẩm của Bernard, nhưng trong các xuất bản phẩm sau này của P.I. Yurgenson thì không còn nữa. Tên chung của 12 tiểu phẩm "Bốn mùa" xuất hiện vào cuối năm 1876, trong một tuyển tập cả 12 tiểu phẩm, sau khi tất cả các tiểu phẩm đã lần lượt được công bố trên tạp chí "Nouvellist", và sau đó xuất hiện trong tất cả các lần xuất bản sau, với các nhan đề phụ hơi khác nhau.

Quá trình chuẩn bị cho việc xuất bản các tiểu phẩm trên tạp chí "Nouvellist" bắt đầu vào ngày 13 tháng 12 năm 1875, khi Tchaikovsky gửi đến Peterburg hai tiểu phẩm đầu tiên, căn cứ vào một bức thư của nhà soạn nhạc. Tạp chí ra vào ngày 1 hàng tháng. Các tiểu phẩm của Tchaikovsky mở đầu mỗi số, trừ một ngoại lệ - số tháng 9, vở nhạc kịch của V.I. Glavach mở đầu cho số này. Cũng trong số tháng 9 xuất hiện thông báo tặng cho bạn đọc thường xuyên của tạp chí một tuyển tập tất cả 12 tiểu phẩm của Tchaikovsky. Trên bìa của ấn phẩm này có in 12 tranh nhỏ và nhan đề "Bốn mùa".

Người ta không còn giữ được chứng cứ về lần lần đầu tiên công diễn trọn vẹn 12 tiểu phẩm, về các buổi công diễn ra mắt từng tiểu phẩm riêng biệt cũng như không giữ được bất kỳ ý kiến phản hồi nào của bạn đọc. Tuy nhiên, chỉ một thời gian rất ngắn sau khi được công bố, tổ khúc "Bốn mùa" đã trở nên rất được ưa chuộng, và sau đó trở thành một trong những tác phẩm nổi tiếng nhất của nhạc Nga dành cho piano.

“Bên lò sưởi” - Tháng giêng
Trong những tối mùa đông dài, các gia đình Nga thường tập trung bên lò sưởi. Trong các căn nhà gỗ ở nông thôn đó là nơi phụ nữ làm ren, kéo sợi hay dệt vải, và họ vừa làm vừa hát những bài ca trữ tình buồn buồn. Trong các gia đình quý tộc bên lò sưởi là nơi để các thành viên gia đình đọc sách, trò chuyện và chơi nhạc. Tiểu phẩm “Bên lò sưởi” vẽ nên một bức tranh nhỏ với tâm trạng mơ mộng và man mác buồn.

Phần đầu của tiểu phẩm xây dựng trên một chủ đề (theme) rất gợi cảm, gần như ngữ điệu của giọng người. Nó vang lên giống như những lời trò chuyện ngắn, chậm rãi, với những khoảng dừng và trong tâm trạng ưu tư trầm ngâm sâu lắng. Trạng thái tình cảm này có thể thấy trong những bức thư của Tchaikovsky: “Đó là cái tình cảm buồn trầm tư thường xuất hiện vào buổi tối, khi người ta ngồi một mình cô đơn, mệt mỏi vì những công việc ban ngày. Muốn cầm lấy cuốn sách mà sách cứ tự rơi khỏi tay lúc nào. Những hồi tưởng bất tận tràn về. Và buồn vì ta đã trải qua nhiều thế, nhưng tất cả đã trở thành quá khứ. Hồi tưởng về thời thanh xuân thật dễ chịu. Và tiếc nuối về quá khứ, và không còn muốn bắt đầu lại cuộc đời mình. Cuộc sống làm ta mệt mỏi. Phút nghỉ ngơi để nhìn lại quá khứ thật dễ chịu. Ta cảm thấy nỗi buồn nhẹ nhàng và thật ngọt ngào khi chìm vào những hồi tưởng về quá khứ”.

Phần hai của tiểu phẩm sôi nổi hơn, nhưng cũng dựa trên những motive ngắn với những nét lướt (passage) gợi nhớ đến tiếng ngân rung của đàn harp. Phần ba trở lại giống với phần một với sự bổ sung và kết thúc cả tiểu phẩm với giai điệu lặng dần một cách rất riêng, vẫn với tiếng ngân của đàn harp. Âm nhạc như tan dần và bức tranh cảm xúc cũng dần dần biến mất.

"Lễ Tiễn mùa đông" - Tháng hai
Lễ Tiễn mùa đông, hay còn gọi là tuần Tiễn mùa đông, là tuần lễ hội diễn ra trước Tuần Đại trai. Trong tuần Tiễn mùa đông người ta tổ chức vui chơi tưng bừng với các trò chơi vui tưởng như không còn giới hạn, những cuộc dạo chơi trên xe ngựa và nhiều thú vui khác nữa. Nhà nhà làm bánh tráng blin, món ăn đã bén rễ trong cuộc sống của người Nga từ thuở xa xưa. Lễ hội Tiễn mùa đông trộn lẫn những nét riêng của nghi thức tiễn mùa đông của đa thần giáo sơ khai và phong tục đón mùa xuân của Thiên chúa giáo, diễn ra trước tuần Đại trai và lễ hội tôn giáo tiếp theo sau Đại trai là lễ Phục sinh.

Lễ Tiễn mùa đông là bức tranh du xuân, những thời điểm náo nhiệt nhất của cuộc vui trong tiếng nhạc rộn ràng của đám đông đang đi dạo, vang vọng tiếng các nhạc cụ truyền thống. Tiểu phẩm như sự tổng hợp các bức tranh nhỏ, một kiểu kính vạn hoa trong đó các hoạt cảnh liên tiếp thay đổi cho nhau, nhưng luôn luôn quay lại chủ đề đầu tiên. Với nhịp điệu như ngắt quãng, hơi thô nhám, Tchaikovsky vẽ nên một bức tranh với những tiếng reo hò vui sướng của đám đông, tiếng giậm chân nhảy múa của những người diện các bộ cánh lễ hội, các trận cười bùng nổ và lẫn trong đó cả tiếng thì thầm bí mật. Âm nhạc vẽ nên một lễ hội dân gian rực rỡ sắc màu.

"Chim sơn ca" - Tháng ba
Chim sơn ca là loại chim sống trên đồng nội, ở Nga chúng được coi như con chim vui báo hiệu mùa xuân. Tiếng hót của nó gắn với mùa xuân đến, vạn vật bừng tỉnh khỏi giấc ngủ đông dài để bắt đầu một cuộc sống mới. Bức tranh phong cảnh Nga được vẽ bằng những hình ảnh rất đơn giản, nhưng vô cùng gợi cảm.

Cơ sở của tiểu phẩm này là hai chủ đề: giai điệu trữ tình đệm bằng hợp âm (accord) rất khiêm tốn, và chủ đề thứ hai, cũng tương tự như vậy, nhưng với những hơi thở phóng khoáng và những cú thăng hoa cao vút. Hai chủ đề gắn kết và trộn lẫn với nhau một cách rất hài hoà, thể hiện rất nhiều sắc thái tình cảm – mơ mộng, buồn và tươi sáng. Sự hoà trộn hài hoà và phổ rộng cảm xúc như vậy mang lại sức quyến rũ của cả tiểu phẩm. Cả hai chủ đề có chung những yếu tố gợi nhớ đến tiếng hót rung vang của chim sơn ca trong bài hát mừng xuân của nó. Chủ đề đầu tiên như một cách tạo khung đóng cho chủ đề thứ hai, phát triển rộng hơn. Tiểu phẩm chấm dứt bằng âm hưởng tiếng hót chim sơn ca dần tắt.

"Hoa xuyên tuyết " – Tháng tư
Người Nga gọi loại hoa đồng nội nở rất sớm vào mùa xuân, ngay khi tuyết vừa bắt đầu tan, là hoa xuyên tuyết. Nó mong manh nở tím nhạt hay trắng ngay sau những cơn lạnh tê tái của mùa đông vừa chấm dứt, thiên nhiên như không còn sức sống. Đó là loại hoa đồng nội rất được yêu chuộng ở Nga, nó được coi như biểu tượng của sự hồi sinh trong thiên nhiên, và trở thành đề tài cho rất nhiều các nhà thơ Nga.

Tiểu phẩm “Hoa xuyên tuyết” mang nhịp điệu như một bản waltz, toàn bộ tác phẩm thể hiện những cao trào của cảm xúc. Đó là nỗi xúc động trước sự hồi sinh của vạn vật khi xuân đến, cùng với nó là hy vọng lạc quan giấu kín tận đáy sâu tâm hồn về tương lai, và sự chờ đợi điều gì chưa rõ.

Tiểu phẩm chia làm ba phần. Phần đầu và phần ba lặp lại nhau, nhưng phần thứ hai cũng không có một sự tương phản về hình tượng rõ rệt, nó chỉ khác các phần khác ở sự thay đổi trạng thái tình cảm, chính xác hơn là các sắc thái tinh tế của một cảm xúc mà thôi. Cao trào cảm xúc trong phần kết của tác phẩm được duy trì đến tận nốt nhạc cuối cùng.

"Những đêm trắng" - Tháng năm
Đêm trắng là cách gọi các đêm tháng năm ở miền Bắc Nga, nơi mà trong tháng này đêm cũng sáng gần như ngày. Những đêm trắng ở Peterburg, thủ đô Nga, luôn luôn được kỷ niệm với những cuộc dạo đêm đầy chất thơ và tràn đầy tiếng hát. Hình ảnh những đêm trắng được rất nhiều hoạ sĩ thể hiện trên các tác phẩm của mình, và được ngợi ca không kém trong thi ca. Nhà văn vĩ đại Fedor Dostoevsky có một tiểu thuyết nhan đề "Những đêm trắng".

Âm nhạc trong tiểu phẩm này thể hiện sự thay đổi rất phức tạp của các
tâm trạng hoàn toàn trái ngược: những suy tư đắng cay được thay dần bởi những phút lặng ngọt ngào của tâm hồn ngập tràn trong cảm phục trước khung cảnh thiên nhiên hiếm có, đầy chất lãng mạn trong thời kỳ đêm trắng. Tiểu phẩm gồm hai phần mở đầu và kết, đó là bức tranh phong cảnh bằng âm nhạc, và hình tượng chủ đạo của nó là những đêm trắng. Phần mở đầu bao gồm những giai điệu ngắn, như nhịp thở, gợi cho ta nhớ đến cái tĩnh lặng trên đường phố Peterburg vào những đêm trắng, đến tâm trạng cô đơn, đến ước mơ hạnh phúc. Phần thứ hai tâm trạng có đôi chút đổi khác, trở nên thiết tha hơn, và ngắt quãng hơn, những tình cảm dâng trong tâm hồn đến cao trào, đến mức trở thành hân hoan mừng vui. Sau phần thứ hai này là một bước chuyển ngắn sang phần kết, khép lại cả tiểu phẩm. Tâm trạng trở lại ôn hoà, và trước thính giả bức tranh những đêm trắng miền bắc trong thành phố Peterburg với vẻ đẹp thâm nghiêm lại dần hiện ra.

Tchaikovsky rất gắn bó với Peterburg. Tại đây ông đã trải qua thời niên thiếu, được công nhận là một nhạc sĩ, chính nơi đây ông sống qua những phút giây thành công trong sự nghiệp, và cũng chính tại đây ông đã giã từ cuộc sống. Phần mộ của ông cũng ở đây.

"Khúc hát người chèo thuyền" - Tháng sáu
Barcarola là một từ tiếng Italia chỉ khúc hát của người chèo thuyền trong âm nhạc dân gian. Các khúc ca này đặc biệt thịnh hành ở Venise, thành phố trên bờ những con kênh, và phương tiện giao thông chính là những con thuyền đặc chủng đi lại trên các con kênh này trong giai điệu trầm bổng rất đặc trưng của các bài hát. Nhịp điệu và nhạc đệm của chúng mô phỏng những động tác chèo nhịp nhàng và tiếng mái chèo khua nước. Các bài hát này trở nên rất phổ biến trong nền âm nhạc Nga đầu thế kỷ XIX, và trở thành một phần không thể thiếu của thanh nhạc trữ tình Nga, đi vào thi ca Nga và cả hội hoạ.

"Khúc hát người chèo thuyền" là một tiểu phẩm nữa vẽ nên phong cảnh Peterburg trong tổ khúc "Bốn mùa". Thậm chí ngay cả tên gọi của nó cũng làm người ta nhớ đến những con kênh đào và những dòng sông của Thủ đô phương Bắc.

Giai điệu phóng khoáng của phần đầu tiểu phẩm vang lên ấm áp và gợi cảm, khiến người nghe như cảm thấy dường như cũng bị "lắc lư" theo nhạc đệm gợi nhớ đến tiếng ngân của ghita và măng đô lin trong các bản barcarola truyền thống. Phần tiếp theo tâm trạng thể hiện trong âm nhạc trở nên vui tươi hơn và vô lo hơn, người nghe dường như thấy cả những nhịp chèo khua nước nhanh và vang. Nhưng rồi sau đó tất cả lại trở về bình ổn, và giai điệu rất đẹp, khiến người ta cảm thấy yên lòng, cùng với phần đệm có cả giọng thứ réo rắt. Dường như đó là hai giọng song ca. Tiểu phẩm kết thúc bằng những nốt nhạc tắt dần - con thuyền đã đi xa, và cùng với nó những giọng ca cùng với tiếng sóng vỗ cùng dần tắt.

"Bài ca cắt cỏ" - Tháng bảy
Những người cắt cỏ phần lớn là đàn ông, ra đồng cắt cỏ từ mờ sương. Bằng những động tác vung tay nhịp nhàng đều đặn, và thường là theo đúng nhịp một bài dân ca lao động nào đó mà người ta thường hát trong khi làm việc. Những bài dân ca như thế tồn tại ở nông thôn Nga từ xa xưa. Người ta hát trong khi cắt cỏ rất đều và vui. Công việc cắt cỏ cũng là một đề tài quen thuộc trong nghệ thuật Nga. Nhiều thi sĩ, hoạ sĩ đã sáng tác về đề tài này. Còn các bài hát dân ca thì vô số.

"Bài ca cắt cỏ" là một bức tranh bằng nhạc về cuộc sống lao động ở nông thôn. Giai điệu chủ đạo chứa những yếu tố gợi nhớ đến các bài dân ca. Tiểu phẩm gồm ba phần, về tính chất chung khá giống nhau. Phần đầu và phần cuối về bản chất đúng là bài ca của người nông dân cắt cỏ, cánh tay vung hái nhịp nhàng, mạnh mẽ, hát vang bài ca vui vẻ tràn đầy nghị lực, một bài hát có giai điệu và nhịp điệu rõ ràng. Trong phần thứ hai xuất hiện những hợp âm thoáng qua, có đôi chút gợi nhớ đến âm thanh của những nhạc cụ truyền thống của Nga. Đoạn kết trên nền bè đệm bài ca của người cắt cỏ vang lên một lần nữa, dường như anh ta đã trở lại với công việc của mình thật sung sức sau một khoảng thời gian nghỉ ngơi ngắn.

Tchaikovsky rất yêu mùa hè ở nông thôn, ông viết trong một bức thư : “Vì sao thế? Vì sao một cảnh rất bình thường trong đời sống của người Nga, vì sao một cuộc dạo chơi mùa hè ở nông thôn Nga trên những cánh đồng, trong những khoảng rừng, trên thảo nguyên... thường gợi nên trong tôi những cảm xúc như thể tôi đang nằm dài trên mặt đất trong một tình trạng gần như bất lực vì làn sóng tình yêu thiên nhiên đang tràn đến”

"Mùa gặt" - Tháng tám
Mùa gặt là mùa thu hoạch lúa mì chín trên đồng. Mùa gặt trong cuộc sống của nông dân Nga là một thời gian cực kỳ quan trọng. Cả gia đình làm việc cật lực ngoài đồng từ sáng sớm đến tối mịt, và tất nhiên không thể thiếu các bài hát.

“Mùa gặt” là một bức tranh lớn về cuộc sống nông thôn. Trong bản thảo của mình nhạc sĩ có viết thêm “skerso”. Thực tế, đó là một tiểu phẩm mở dành cho piano vẽ nên một bức tranh hoàn mỹ về cuộc sống đời thường của người nông dân. Trong đó ta thấy sự nhộn nhịp, cao trào đặc trưng của một công việc tập thể rất lớn của những người nông dân.

Ở đoạn hai, bức tranh lao động được thay thế bằng bức tranh phong cảnh nông thôn trữ tình, đặc trưng cho phong cảnh miền Trung Nga, nơi đang diễn ra cảnh gặt hái. Và âm nhạc trong đoạn này khiến người ta liên tưởng đến những dòng viết của nhạc sĩ: “Tôi không thể diễn tả hết sức quyến rũ của nông thôn và phong cảnh Nga đối với bản thân mình”

"Đi săn" - Tháng chín
Đi săn là từ chỉ hoạt động kinh tế - việc săn bắt các con thú hoang, nhưng từ “đi săn” trong tiếng Nga lại có chung gốc với từ chỉ nguyện vọng, ước muốn, sự tự nguyện, lòng khát khao một cái gì đó. Săn bắn là một chi tiết cũng rất đặc trưng của cuộc sống Nga thế kỷ XIX, và là đề tài của nhiều tác phẩm văn học nghệ thuật lớn. Ta có thể nhắc đến những trang viết mô tả cảnh đi săn trong nhiều tác phẩm của L. Tolstoi, trong các truyện vừa và truyện ngắn của Turgenev, những bức tranh của các hoạ sĩ Nga. Đi săn ở Nga luôn là lĩnh vực của những con người khát khao, mạnh mẽ, say mê, thường một cuộc săn diễn ra hết sức ồn ào, vui vẻ, với tiếng tù và và rất nhiều chó. Đi săn trong các trang ấp của giới quý tộc thế kỷ XIX thường được tổ chức vào mùa thu, và nó không còn đơn thuần là hoạt động kinh tế, mà đã mang nặng tính giải trí, đòi hỏi những người tham gia lòng dũng cảm, sức mạnh, sự khéo léo, tính cách sôi nổi và sự nhiệt tình.

"Bài ca mùa thu" - Tháng mười
Mùa thu ở Nga là mùa được ca ngợi và mô tả nhiều nhất trong văn học nghệ thuật. Các nhà văn, nhà thơ, hoạ sĩ và nhạc sĩ có vô vàn các tác phẩm về đề tài này. Nó thể hiện vẻ đẹp hiếm có của phong cảnh thiên nhiên Nga được mùa thu khoác cho bộ cánh vàng lộng lẫy, xen lẫn với vô vàn các sắc màu khác. Nhưng cũng có những thời điểm thu hoàn toàn khác – mùa buồn, bởi đó là mùa chết của thiên nhiên, gắn liền với nỗi buồn về mùa hè đã qua, mà mùa hè là biểu tượng của cuộc sống. Cái chết của vạn vật vào thời điểm trước khi mùa đông tới là một trong những trang buồn nhất, bi thảm nhất trong mùa thu.

“Bài ca mùa thu” chiếm một vị trí hết sức đặc biệt trong tổ khúc. Bởi màu sắc bi kịch của mình, nó trở thành trung tâm, thành đoạn tổng kết tất cả mọi điều đã được kể về cuộc sống Nga và thiên nhiên Nga. Tháng mười với “Bài ca mùa thu” là bài ca về cái chết của thiên nhiên, của sự sống.Trong giai điệu tràn đầy những nốt buồn, như những tiếng thở dài. Đoạn hai xuât hiện đôi chỗ cao trào, như sự thể hiện hy vọng vào cuộc sống và cuộc vật lộn để tự bảo vệ mình. Nhưng phần ba, nhắc lại phần đầu, trở lại với những tiếng thở dài buồn bã, và kết thúc bằng sự héo tàn vô vọng, cái chết trọn vẹn.

Dòng nhạc cuối cùng của tiểu phẩm được tác giả viết “morendo” - tức là “chết lịm”, không còn một hy vọng nhỏ nhoi nào cho sự hồi sinh, cho sự xuất hiện cuộc sống mới. Toàn thể tiểu phẩm giống như một bức phác thảo trữ tình tâm lý, trong đó phong cảnh và tâm trạng con người đã hoà nhập làm một. Nhạc sĩ đã viết : “Ngày ngày tôi đi dạo rất xa, cố tìm cho mình một góc nhỏ ấm áp trong rừng và tận hưởng bầu không khí thu tràn ngập mùi lá rụng, sự yên tĩnh và cái quyến rũ của phong cảnh mùa thu với những sắc màu đặc trưng của nó”.

"Trên xe tam mã" - Tháng mười một
Xe tam mã là loại xe thường thấy ở Nga với ba con ngựa đóng chung một ách. Nó thường được trang trí bằng những cái chuông nhỏ, reo vui theo nhịp xe chạy, tiếng trong như tiếng bạc. Người Nga rất thích các cuộc dạo chơi trên xe tam mã, và đó là đề tài cho không ít các bài hát dân ca. Sự xuất hiện của tiểu phẩm “Trên xe tam mã” thường được đánh giá như niềm hy vọng vào cuộc sống, mặc dù nhìn chung âm nhạc ở đây khá buồn. Những con đường như dài vô hạn trên các khoảng rộng vô biên của nước Nga, bộ ba con ngựa trở thành một kiểu biểu tượng cho cuộc sống vẫn đang tiếp diễn. Tháng mười một ở Nga tuy theo lịch vẫn còn là mùa thu, nhưng thực tế thời tiết đã lạnh theo kiểu mùa đông rồi. “Những cơn lạnh nối tiếp nhau, dù mặt trời vẫn còn sưởi ấm đôi chút. Cây cối nằm dưới lớp tuyết màu trắng bạc, và bức tranh phong cảnh mùa đông đó đẹp đến mức khó có thể tả hết bằng lời” – chính Thaikovsky đã viết như vậy.

Tiểu phẩm bắt đầu với một giai điệu phóng khoáng, gợi nhớ những bài hát dân ca Nga mênh mang, rồi xuất hiện những tiếng vọng buồn, những suy tư buồn, nhưng tiếng chuông ngân rung ngày càng rõ ràng hơn. Tiếng chuông vui vẻ dường như tạm thời che lấp và lấn át tâm trạng buồn kia, nhưng rồi giai điệu đầu tiên đã xuất hiện trở lại - lần này là bài hát của người đánh xe, được đệm bằng những chiếc chuông. Những nốt nhạc bắt đầu từ từ tắt, rồi tan hẳn khi chiếc xe đã đi xa.

"Hội mùa đông" -Tháng chạp
Hội mùa đông là khoảng thời gian giữa hai ngày lễ Thiên chúa giáo lớn - từ Giáng sinh đến lễ Ba vua. Đó là lễ hội dân gian có các yếu tố kết hợp giữa các nghi lễ của Thiên chúa giáo và đa thần giáo sơ khai bản địa. Trong hội mùa đông những đoàn người hoá trang đi đến các nhà, múa hát vui vẻ, các cô gái có nhiều cách để bói về tương lai của mình. Mọi gia đình đều vui chơi tưng bừng. Đoàn người hóa trang trong các trang phục ngộ nghĩnh độc đáo, hát các bài dân ca có nội dung chuyên về ngày hội này, và cầm tay nhau nhảy khorovod (một điệu nhảy dân gian Nga). Chủ nhà đãi họ bằng các thức ăn ngon và tặng quà.

Tiểu phẩm cuối cùng của tổ khúc “Bốn mùa” có tiêu đề phụ do chính tay nhạc sĩ viết trong bản thảo là “Waltz”, và không phải là tình cờ ông viết tiểu phẩm này theo phong cách đó. Thời đó waltz là điệu nhảy rất phổ biến, tượng trưng cho các ngày lễ gia đình. Giai điệu chủ đạo của tiểu phẩm được viết theo phong cách âm nhạc đời thường, với từng đoạn waltz xen kẽ. Tiểu phẩm kết thúc bằng một đoạn nhạc waltz êm dịu, một ngày hội của gia đình đầm ấm xung quanh cây thông Giáng sinh. Và cả tổ khúc cũng kết thúc êm đềm như vậy.

Tykva (dịch)
 
[color=darkblue:7970258764]Cảm ơn Tykva với bài dịch rất hay về tác phẩm The seasons (Bốn mùa) của Peter Ilyich Tchaikovsky, đặc biệt là chùm thơ 12 tháng.

Mọi người nghe toàn bộ nhạc phẩm ở đây (7,7 Mb):[/color]

http://school-collection.informika.ru/dlrstore/374CBDD4-BB12-2141-2210-4CF30B9E4374/chaikovski161.mp3

Lưu ý:

- Nếu nghe online thì click vào link

- Muốn download về máy: Chuột phải - Save Target As...
 
Bác ơi, sao em load đủ cả 7,7M, thế mà khi nghe lại chỉ có mỗi 5' nhạc thôi?
 
Hehe, ngày kỷ niệm nhưng bài dài quá, đành ... lược dịch :)

[size=18:708e447caf]140 năm ngày thành lập Nhạc viện Matxcơva mang tên P.I.Traikovsky [/size]
Nguồn: http://www.rian.ru/history/20060913/53814513.html

picture.jpg


Nhạc viện quốc gia Matxcơva mang tên P.I.Traikovsky là niềm tự hào dân tộc của mỗi người dân Nga, cũng như Nhà hát Lớn, Bảo tàng Trechiakov, Trường Đại học Tổng hợp Quốc gia Matxcơva mang tên M.V.Lomonosov… Lịch sử của Nhạc viện bắt đầu từ thời gian khi mà chi nhánh Matxcơva của Hội Âm nhạc Nga quyết định thành lập một trường âm nhạc chuyên biệt – nhạc viện. Cơ sở của nhạc viện lúc đó là các lớp học thường xuyên. Giám đốc đầu tiên của nhạc viện được thành lập ngày 13 tháng 9 năm 1866 là một nghệ sĩ biểu diễn nổi tiếng – Nhicolai Grigorievich Rubinshtein. Ban đầu để tổ chức các lớp học họ phải thuê ngôi nhà của nam tước phu nhân Cherkasova – ngôi nhà này nằm ở góc của Vozdvizhenka và đường Borisoglevsky. Đó là một ngôi nhà lớn, rộng rãi, với ba tầng cao ráo và các phòng lớn. Tầng một là các cửa hàng “Hiệu buôn Chichkina” nổi tiếng khắp Matxcơva bởi các sản phẩm sữa chất lượng cao và cửa hàng quần áo may sẵn lớn “Otto”. Còn tất cả các phòng khác trong nhà đều được dành cho các nhạc công tương lai và thầy dạy. Nói riêng, P.I.Traikovsky đã được mời từ Peterburg tới đây sống và làm việc mấy năm để giảng dạy môn học lý thuyết âm nhạc. Từ tháng 9 năm 1866, từ những ngày giảng dạy đầu tiên, N.G. Rubinshtein đã lôi kéo được các nhà hoạt động âm nhạc giỏi nhất của Nga và nước ngoài tham gia công tác giảng dạy, và trình độ giảng dạy cao này chưa bao giờ bị hạ thấp. Tất nhiên là học hành ở đây không rẻ chút nào, mà lại phải học tới sáu năm. Danh tiếng của trung tâm âm nhạc mới này nhanh chóng lan truyền khắp nước Nga – số lượng các học sinh càng ngày càng lớn, tới nỗi ngôi nhà lớn của nam tước phu nhân cũng trở nên chật hẹp.

Năm 1876 Nhạc viện Matxcơva chuyển tới một ngôi nhà hai tầng trên phố Bolshaya Nikitskaya – lâu đài cũ của công tước Vorontsov. Sau khi cân nhắc khả năng của mình, Hội Âm nhạc quyết định mua hẳn trang trại này. Vào năm 1889 thì Vasily Ilich Safonov trở thành giám đốc thứ ba của Nhạc viện, sau N.G. Rubinshtein và Sergei Taneev. Safonov đã làm rất nhiều việc để đưa vào công việc của nhạc viện tính chuyên nghiệp cao và trật tự rõ ràng. Nhưng công việc chính của đời ông là việc xây dựng trụ sở hiện nay của Nhạc viện với Gian phòng Lớn nổi tiếng toàn thế giới, củng cố cơ sở vật chất và uy tín xã hội của nhạc viện.

Vào tháng 5 năm 1940, nhân dịp kỷ niệm 100 năm ngày sinh của P.I.Traikovsky, Chủ tịch đoàn Xô viết Tối cao Liên Xô đã quyết định cho nhạc viện mang tên ông. Trước tòa nhà trụ sở của nhạc viện đặt tượng đài nhạc sĩ, công trình của nhà điêu khắc Vera Mukhina

picture.jpg
 
tykva nói:
Bác ơi, sao em load đủ cả 7,7M, thế mà khi nghe lại chỉ có mỗi 5' nhạc thôi?

Vậy ư?

Thế thì Tykva (và mọi người) download từng bài theo các linh dưới đây, tương ứng từ tháng 1 đến tháng 12. Nếu không được tớ bé bằng con kiến

- Tốc độ download khá nhanh. Tớ làm xong 12 bài chỉ mất 5 phút. Dung lượng từng bài từ 2 đến 6 Mb. Chất lượng tốt

- Nếu click thẳng vào link sẽ tự download theo đường dẫn mặc định, tốt hơn là dùng chuột phải - Save Target As... sẽ điều khiển được đường dẫn


http://classic.chubrik.ru/real/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_01.rm

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_02.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_03.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_04.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_05.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_06.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_07.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_08.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_09.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_10.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_11.mp3

http://classic.chubrik.ru/mp3/Tchaikovsky/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev_12.mp3

---

Muốn nghe online toàn bộ thì click thẳng vào link dưới

http://classic.chubrik.ru/m3u/Tchaik_VremenaGoda_Pletnev.m3u
 
Có lẽ nên giới thiệu trang web Chubrik cho NCĐ, bác ạ. Hôm nay em vào xem, thấy nó có nhiều file âm thanh quá...
Mà em xem "Bốn mùa" của Vivaldi, tác phẩm NCĐ duy nhất em có thể nói chắc là em ... nghe được, thì thấy nó không cho download, chỉ có nghe online thôi. Bác tìm hộ chỗ để download nó đi :D (cười năn nỉ)
 
tykva nói:
... Mà em xem "Bốn mùa" của Vivaldi, tác phẩm NCĐ duy nhất em có thể nói chắc là em ... nghe được, thì thấy nó không cho download, chỉ có nghe online thôi. Bác tìm hộ chỗ để download nó đi :D (cười năn nỉ)

[color=brown:a90f2dd15f]Link dowload bản "Bốn mùa" của Vivaldi:[/color]

[size=15:a90f2dd15f]Mùa xuân[/size]

Allegro
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-1_Perlman_1p.mp3

Largo
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-1_Perlman_2p.mp3

Allegro
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-1_Perlman_3p.mp3


[color=brown:a90f2dd15f]Nghe online:[/color]
http://classic.chubrik.ru/m3u/Vivaldi_Season-1_Perlman.m3u

----

[size=15:a90f2dd15f]Mùa hè:[/size]

Allegro non molto
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-2_Perlman_1p.mp3

Adagio
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-2_Perlman_2p.mp3

Presto
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-2_Perlman_3p.mp3


[color=brown:a90f2dd15f]Nghe online:[/color]
http://classic.chubrik.ru/m3u/Vivaldi_Season-2_Perlman.m3u

------

[size=15:a90f2dd15f]Mùa thu:[/size]

Allegro
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-3_Perlman_1p.mp3

Adagio molto
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-3_Perlman_2p.mp3

Allegro
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-3_Perlman_3p.mp3

[color=brown:a90f2dd15f]Nghe online:[/color]
http://classic.chubrik.ru/m3u/Vivaldi_Season-3_Perlman.m3u

----

[size=15:a90f2dd15f]Mùa đông:[/size]

Allegro non molto
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-4_Perlman_1p.mp3

Largo
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-4_Perlman_2p.mp3

Allegro
http://classic.chubrik.ru/mp3/Vivaldi/Vivaldi_Season-4_Perlman_3p.mp3

[color=brown:a90f2dd15f]Nghe online:[/color]
http://classic.chubrik.ru/m3u/Vivaldi_Season-4_Perlman.m3u


Có lẽ nên giới thiệu trang web Chubrik cho NCĐ, bác ạ. Hôm nay em vào xem, thấy nó có nhiều file âm thanh quá...

Tykva chơi thân với NCĐ thì có thể giới thiệu được. Mình cho họ cái này thì xin họ cái khác :lol:
 
TLV nói:
Tykva chơi thân với NCĐ thì có thể giới thiệu được. Mình cho họ cái này thì xin họ cái khác :lol:

Ứ, em chả...múa rìu qua mắt bác được ạ. Mà bác cho em hỏi chút: thế mấy file đó là họ chơi cùng một bản nhạc theo các tiết tấu khác nhau hay sao ạ? Em chưa có thì giờ để download...
 
Mỗi link là một phần khác nhau của nhạc phẩm "Bốn mùa" (seasons)
 
hungmgmi nói:
Nếu bác tykva thích bản của Vivaldi quá thì em copy cho bác một CD nhé.

:D :D :D Tớ sẽ đãi cậu một châu kem nhé, kem thật, chứ không phải là kem của bà For đâu :D :D :D
 
:wink: Này... đ/c Tykva kia, đứng lại! Đề nghị đ/c không nói về "quả sấu" ở đây với tôi nhé. Ngừơi trong 1 Forum mà chẳng thương nhau chút nào, toàn đi kể tội thôi, Chán kinh! :)
Mà này... kem của For mời vẫn còn y nguyên trong tủ đá nhé, không suy suyển lấy 1 ly nào ... chỉ chờ có thời gian thu xếp ổn ổn là chén thôi đấy.
 
Em cũng không rành nhạc giao hưởng mấy. Cảm ơn chị Bí đã dịch một bài rất hay và bác TLV đã đưa ra những link nhạc giá trị. Theo em biết thời tiết ở Nga bốn mùa có thể phân ra theo tháng như sau:

Mùa Xuân: Tháng 3 – 5
Mùa Hạ: Tháng 6 – 8
Mùa Thu: Tháng 9 – 11
Mùa Đông: Tháng 12 – 2

Em thích tiểu phẩm “chim sơn ca”, nghe thấy yêu đời, thật vui vẻ, đúng là sang tiết xuân thật. Phù hợp với tiết tháng Ba lúc này tuyết bắt đầu tan hết, cây cối đâm chồi nảy lộc rõ rệt hằng ngày, chim chóc líu lo. Còn tiểu phẩm “Bài ca mùa thu” nghe buồn, xa mênh mang và ảm đạm quá (nghe hơi nhỏ). Không hiểu tại sao duy nhất còn một tiểu phẩm em rình mãi mà không tài nào download được? (kể cả ở máy nhà lẫn ở cơ quan) là tiểu phẩm tháng Sáu “Khúc hát người chèo thuyền”. Em thực sự muốn nghe Tchaikovsky vẽ quang cảnh chèo thuyền trên những dòng kênh thơ mộng của Saint Peterburg như thế nào (một thành phố chỉ có kênh và kênh). Bác nào download được về PC san sẻ cho em với.

Buồn cười ngày xưa, cách đây hơn 20 năm lần đầu tiên em được nhòm ra cửa sổ thế giới, được nghe Smokie, C .C Catch, Boney M, rồi đến Morden Talking...., cái óc bé như hạt đậu của em cứ ngỡ là đây đã là đỉnh cao của âm nhạc rồi :lol: Một lần nữa xin cảm ơn hai bác nhé, đã thổi nền văn minh vào cho chúng em.
 
rung_bach_duong nói:
... Không hiểu tại sao duy nhất còn một tiểu phẩm em rình mãi mà không tài nào download được? (kể cả ở máy nhà lẫn ở cơ quan) là tiểu phẩm tháng Sáu “Khúc hát người chèo thuyền”. Em thực sự muốn nghe Tchaikovsky vẽ quang cảnh chèo thuyền trên những dòng kênh thơ mộng của Saint Peterburg như thế nào (một thành phố chỉ có kênh và kênh). Bác nào download được về PC san sẻ cho em với.

Làm lại cái link [color=darkblue:fad8006325]" Khúc hát người chèo thuyền - Tháng sáu"[/color] cho RBD, mong RBD download thành công. Không nghe được tiểu phẩm này quả là đáng tiếc:

http://www.4shared.com/file/3958932/faa9da8d/vremenagoda_06.html

rung_bach_duong nói:
... Còn tiểu phẩm “Bài ca mùa thu” nghe buồn, xa mênh mang và ảm đạm quá (nghe hơi nhỏ)...

Tiểu phẩm “Bài ca mùa thu” - tháng 10 mình nghe bình thường như những tiểu phẩm khác. Chắc là tại do... máy của RBD. :lol:
 
Cụ nào còn file nhạc của Evgeny Kissin hoặc biết đường link thì chỉ giúp em với. Em không down được. Nhất là bản Concerto No.1 của Tchaikovsky ý.
Thank các cụ trước
 
" Kissin" phiên ra tiếng Nga như thế nào mọi người nhỉ?

Mời thư giãn cuối tuần bằng bản giao hưởng quen thuộc "Лунная соната" của Бетховен. Không phải nhạc cổ điển Nga nhưng mình post nhờ ở đây chút.

http://www.4shared.com/file/3873439/33e9792/anh_trang.html?
 
Đc thủ môn Dasaev mến, tớ không biết đường link nào của Kissin-thần đồng Nga nhưng nếu đc muốn nghe bản Concerto số 1 của P.I.Tchaikovski thì hungmgmi mách là nên đến cửa hàng băng đĩa trên phố HBT giao Ngô Quyền, cạnh quán cà phê.Ở đó một đĩa rất hiếm, khá xịn của Van Cliburn ghi âm năm 1958, năm nghệ sĩ dương cầm người Mỹ này đoạt giải Nhất tại cuộc thi Tchaikovski, trong đó có bản Concerto số 1 của Tchaikovski.
Cũng ở đây, có bộ DVD 3 đĩa của hãng HBO dành cho trẻ em, trong đó âm hưởng của bản Concerto số 1 này đuợc chọn làm chủ đạo. Các ông bố bà mẹ nên mua bộ đĩa này cho trẻ con xem và nghe, rất thú vị và sinh động.
 
Evgeny Kissin là phiên âm từ Евгений Кисин :D - sao câu này lủng củng thế nhỉ

Đây là danh sách một số ghi âm của Kissin ở trang RussianDVD - đại đa số đều cho nghe thử

http://www.russiandvd.com/store/person.asp?type=artist&id=343

Concerto N 1 của Tchaikovsky - bác Dasaev nghe thử ở đây nhé - tiếc là cái đĩa ấy lại hết mất rồi, không mua được

http://www.russiandvd.com/store/album_asx.asp?sku=32328

32328.jpg
 
Tớ có cái này lôi từ trang web Nhạc cổ điển về đây mời các cậu đọc

Modest Mussorgsky

Modest Petrovich Mussorgsky sinh ngày 9 (theo lịch mới là ngày 21) tháng 3 năm 1839 tại làng Karevo tỉnh Pskov trong một gia đình địa chủ thuộc dòng họ Riurikov. Ông được mẹ dạy chơi piano và sáng tác các bản tuỳ hứng từ nhỏ, khi lên chín tuổi đã có thể trình diễn concerto của Field trước công chúng. Năm 1849 ông vào học ở trường Petropavlovsk ở Saint Peterburg và năm 1852 thì nhập học tại trường đào tạo hạ sĩ quan cận vệ và học đàn với nhà sư phạm âm nhạc nổi tiếng A.A. Gerke. Nhạc phẩm đầu tay của ông “Hạ sĩ quan cận vệ” - bản Polka dành cho piano ra mắt công chúng trong thời kỳ này. Năm 1856, dù không được đào tạo một cách bài bản về nhạc lý ông vẫn bắt tay vào sáng tác vở Opera đầu tiên dựa theo một tác phẩm văn học lớn của V.Hugo. Cùng năm này ông nhận nhiệm vụ tại trung đoàn cận vệ Preobragiensky. Năm 1857 ông làm quen với Alexander Dargomizhsky và César Cui, rồi được giới thiệu với Mily Balakirev (người thuyết phục ông học nhạc lý một cách cơ bản và soạn nhạc) và Vladimir Stasov. Chẳng bao lâu sau Mussorgsky trở thành thành viên nhóm “Moguchaya kuchka” (nhóm Hùng mạnh - nhóm các nhà soạn nhạc lấy đấu tranh cho nghệ thuật dân tộc làm tôn chỉ mục đích hoạt động của mình gồm 5 thành viên: Balakirev, Cui, Borodin, Rimsky-Korsakov và Mussorgsky).

Năm 1858, do một khủng hoảng thần kinh và tâm lý, Mussorgsky giải ngũ. Chuyến thăm Moskva vào năm 1859 trở thành một sự kiện lớn trong đời Mussorgsky - nhạc sĩ bởi chính tại đây ông như trải qua một cao trào cảm hứng và các tình cảm ái quốc. Các tác phẩm âm nhạc của Mussorgsky bắt đầu được trình diễn trong các chương trình hoà nhạc, nhưng nhìn chung sự nghiệp sáng tác của ông thời kỳ này chưa ổn định. Trong hai năm sau ngày chế độ nông nô bị bãi bỏ năm 1861 ông buộc phải tham gia quản lý trang trại của gia đình. Bản giao hưởng bắt đầu sáng tác bị bỏ dở và mãi mãi không bao giờ được hoàn thiện, còn hai thầy dạy là Stasov và Balakirev bắt đầu nhìn Mussorgsky với con mắt khác và đánh giá ông “gần như là một thằng ngốc”. Tuy nhiên, Musorgsky vượt qua giai đoạn khủng hoảng này khá nhanh chóng, và lại bắt tay vào sáng tác. Năm 1863 – 1865 ông viết libretto của opera “Salambo” theo tiểu thuyết của G.Flaubert. Để kiếm sống, ông chấp nhận trở thành một viên chức nhà nước và sống trong một phòng trọ rẻ tiền. Ông nhiệt tình ủng hộ những quan điểm tiên tiến (theo cách hiểu của giới trí thức Nga thập niên 1860) về nghệ thuật, tôn giáo, triết học và chính trị. Mâu thuẫn giữa đời tư Mussorgsky với công việc của một công chức ngày càng nặng nề, năm 1865 ông lâm vào tình trạng nghiện rượu nặng, có thể một phần là do cái chết của người mẹ yêu dấu và dẫn đến hậu quả năm 1867 ông bị sa thải.

Mùa hè năm 1867 Mussorgsky sống ở Minkino trong trang trại của anh ruột, và tại đây ông sáng tác thành công tác phẩm khí nhạc lớn đầu tiên của mình – “Đêm trên núi trọc.

Mùa thu năm đó ông trao đổi thư từ với Dargomizhsky, vốn là một người đầy kinh nghiệm trong làm mới nghệ thuật đọc và đang thu hút sự chú ý của cả nhóm “Moguchaya kuchka”. Mong muốn hoàn thiện và phát triển các kinh nghiệm của Dargomizhsky được Mussorgsky thể hiện trong dự kiến sáng tác opera “Đám cưới” dựa trên văn bản hài kịch văn xuôi của nhà văn N.V.Gogol, tuy nhiên, sau khi đã hoàn thành chương I của vở opera này thì ông từ bỏ ý định.

Năm 1869 Mussorgsky quay lại công sở nhà nước, và nhờ sự ổn định một cách tương đối trong cuộc sống ông đã có thể hoàn thành bản đầu tiên của vở opera lớn “Boris Godunov” trên cơ sở libretto của chính mình dựa theo các tác phẩm của A.C. Pushkin và N.M. Karamzin.

Tác phẩm này bị hầu hết các nhà hát thời đó từ chối do thiếu vai nữ chính, nên nhà soạn nhạc buộc phải viết phiên bản sau của nó. Năm 1872 vở opera được sửa chữa nhưng vẫn bị từ chối, dù các trích đoạn từ tác phẩm đã được công diễn rộng rãi, còn tổng phổ của nó đã được nhà xuất bản V.Bessel giới thiệu với công chúng. Mãi sau nhà hát Mariinsky mới nhận lời dựng vở, và buổi công diễn ra mắt năm 1874 đã thành công vang dội.

Năm 1870 Mussorgsky hoàn thành các tiểu phẩm thanh nhạc “Cho trẻ em” với phần lời do chính ông soạn, và hai năm sau thì bắt tay vào sáng tác vở opera thứ hai trong sự nghiệp của mình với chủ đề lịch sử Nga.

Nguyên bản libretto “Khovanshchina” viết về chủ đề các sự kiện lịch sử đã diễn ra vào thời trị vì của vua Piotr Đại đế. Mussorgsky có ý tưởng sáng tác một tác phẩm hoành tráng mà chính ông dùng thuật ngữ “opera truyền thống”, vậy mà ông đã không thể hoàn thành tác phẩm này. Một trong các nguyên nhân là bệnh nghiện rượu, và hơn thế, ông lại dành thời gian cho nhiều ý tưởng sáng tác khác nữa. Suốt thập kỷ 1970 ông đã viết nên những tác phẩm thanh nhạc lớn như “Thiếu mặt trời” và “Ca khúc và vũ điệu của thần chết” phổ thơ A.A. Golenitshev, nhà thơ được Mussorgsky đánh giá rất cao, đồng thời ông hoàn thành tuyệt tác dành cho piano “Những bức tranh trong phòng triển lãm” nhân cảm hứng khi xem các phác thảo của kiến trúc sư V.A. Gartman.

Đó cũng là thời gian Mussorgsky bị lôi cuốn bởi ý tưởng sáng tác vở opera “Hội chợ Sorochinskaya” (dựa theo tác phẩm của nhà văn Gogol, và tác phẩm chưa kịp hoàn thành). Năm 1878 cuộc sống của nhà soạn nhạc dường như ổn định và được cải thiện trong một thời gian ngắn. Ban lãnh đạo Bộ nơi ông làm việc đã quyết định cho phép ông nghỉ để đi lưu diễn ở miền Nam Nga với tư cách là người đệm đàn cho nữ ca sĩ giọng contralto nổi tiếng Daria Leonova (1829 - 1896). Trong thời kỳ lưu diễn này Mussorgsky viết “Khúc hát của Mefistofel về con bọ chét”. Tháng giêng năm 1880 ông thôi việc tại công sở nhà nước để làm việc trong trường dạy thanh nhạc riêng của Daria Leonova, tuy nhiên bệnh động kinh, hậu quả của tệ nghiện rượu tái phát đến mức tháng hai năm 1881 ông bị đưa vào viện quân y Nikolaev ở Saint Peterburg, và một tháng sau, ngày 16 (28) tháng 3 năm 1881 thì qua đời tại đó.

Bản thân Mussorgsky luôn coi sáng tác của mình là “cuộc trò chuyện với mọi người” và coi nói sự thật với tất cả mọi người là nghĩa vụ của mình, sự thật mà ông luôn đặt vào vị trí đối lập với vẻ đẹp hoàn hảo của thứ nghệ thuật đơn thuần. Chính vì quan niệm đó mà âm nhạc của ông có những nét đặc trưng như tính không hoàn thiện trong các chi tiết hình thức, một phần là do ông tỏ ra cố tình không chấp nhận các quy tắc truyền thống của nhạc hàn lâm. Sau khi Mussorgsky qua đời, nhạc sĩ Nicolai Rimsky-Korsakov, một người bạn thân của ông đã nhận trọng trách hoàn thiện tổng phổ và biên tập cho các tác phẩm lớn nhất mà ông để lại như “Khovanshchina”, “Boris Godunov”, các romance, “Đêm trên núi trọc”. Rimsky-Korsakov đã phải can thiệp rất nhiều vào các bản thảo của Mussorgsky, sửa chữa tất cả những “lỗi” và cả những gai góc mà nhà soạn nhạc cố tình để trong bản thảo của mình. Trong cả hai vở opera Rimsky-Korsakov đã phải rút ngắn nhiều chỗ, thậm chí thay cả thứ tự các cảnh. Nhờ việc hiệu đính của Rimsky-Korsaskov mà các sáng tác của Mussorgsky mới được phổ biến rộng rãi tại Nga và cả ở nước ngoài, nhưng lại khiến thính giả khó mà hiểu sâu bản nguyên gốc chưa được sửa chữa của ông.

Cả hai vở opera của Mussorgsky không chỉ là các tác phẩm hoành tráng, và về một khía cạnh nào đó, rất “lạ” đối với nhà hát (trong các bản do Rimsky-Korsakov hiệu chỉnh đặc biệt nhấn mạnh tính hoành tráng và tượng đài của tác phẩm) mà còn thể hiện cái nhìn lịch sử - triết học sâu sắc, đa nghĩa của tác giả. Phát triển và bỏ lại khá xa những khám phá và cách tân của Dargomizhsky, Mussorgsky đã sáng tạo ra một kiểu thể hiện các đoạn hát nói mới hoàn toàn trong âm nhạc Nga. Bằng một ngôn ngữ hài hoà và nhiều âm điệu Mussorgsky thể hiện rõ sự đối lập giữa các yếu tố thuần Nga và ngoại lai. Để thể hiện các yếu tố ngoại lai ông đã rất thành công khi sử dụng phong cách lãng mạn châu Âu (những người Ba Lan trong “Boris Godunov”, người Đức trong “Khovanshchina”) và bắt chước các đặc điểm phương Đông (những người Ba Tư trong “Khovanshchina”).

Các tiểu phẩm thanh nhạc, các bản romance và ca khúc của Mussorgsky được sáng tác trên nền cảm hứng và khát khao thể hiện muôn vẻ của cuộc sống một cách trung thực nhất. Trong số đó các tiểu phẩm dành cho piano “Những bức tranh trong phòng triển lãm” chiếm một vị trí quan trọng trong sự nghiệp sáng tác của nhạc sĩ. Đây là tác phẩm lớn duy nhất được chính Mussorgsky hoàn thiện, sáng tác với nguồn cảm hứng từ các bức phác hoạ khiêm tốn của Gartman, đạt tới tầm của các giao hưởng trong đó các bức tranh riêng biệt được tập hợp trong một tổng thể thống nhất bằng một ý tưởng đầy kịch tính xuyên suốt. Không phải vô cớ mà các tiểu phẩm “Những bức tranh trong phòng triển lãm” được nhiều người soạn lại cho dàn nhạc, mà đỉnh cao là tổng phổ của Maurice Ravel năm 1922.

Hầu hết các nhà soạn nhạc lớn của Nga thế kỷ XX như Prokofiev, Stravinsky, Shostakovich vả kể các nhạc sỹ như Janacek của Czech hay Messiaen của Pháp đều chịu ảnh hưởng sâu sắc của Mussorgsky. Năm 1968, Viện bảo tàng trang trại của Mussorgsky mở cửa tại làng Naumovo (nay thuộc vùng Kunhin tỉnh Pskov).

Tykva (tổng hợp)

Nguồn : http://classic.chubrik.ru
Bách khoa toàn thư Kirill&Methody (2005)- Bài viết của L.O.Akopian
 
Back
Top