rung_bach_duong nói:
Có thể nghe thử một đoạn của bài này theo link sau:
http://mobile.uaportal.com/?cat=10058&cnt=9801264&fc=ua
Chính là bản nhạc của bài đó.
Có phải bài trên là bài mà ngày bé hay hát xuyên tạc là: [color=blue:abc73fe3e0]Tình như bóng mây tình đến cùng ta âm thầm không ngờ, người không xót xa vì mất người yêu không còn là người....[/color]
Đó không phải là lời xuyên tạc mà chính là lời Việt phổ biến:
[color=darkblue:abc73fe3e0]Tình như thoáng mây tình đến cùng ta âm thầm không ngờ
Tình như cánh hoa tình chiếm hồn ta đâu ngờ là tình
Tình như mưa gió thoảng vào trong tim
Tình như cánh chim bay đến trong ta sao nghe bồi hồi...
Có biết đau thương mới biết đâu là tình
Say đắm trong đời thì mới là yêu...
Tình như đớn đau tình xé lòng nhau muôn đời không lành
Tình như ngất ngây tình đến cùng nhau mang nhiều tuyệt vời
Tình như giông bão dập vùi yêu thương
Tình như tiếng ca theo gió phương xa cho nhau lời chào
Có biết đau thương mới biết đâu là tình
Say đắm trong đời thì mới là yêu...
Đời không thiết tha vì thiếu tình yêu đâu còn là đời
Người không xót xa vì mất tình yêu đâu còn là người
Đời ta muôn kiếp thả hồn theo yêu
Tình như khói sương bay thóang trong mơ ngàn đời vu vơ..
...........................ngàn đời sầu nhớ ............[/color]
Bài gốc tiếng Anh
[color=darkblue:abc73fe3e0][size=18:abc73fe3e0]
Speak Softly Love[/size]
Andy Williams
Speak softly love and hold me warm against your heart
I feel your words, the tender trembling moments start
We're in a world, our very own
Sharing a love that only few have ever know
*Wine coloured days warmed by the sun
Deep velvet nights when we are one
Speak softly love so no one hears us but the sky
The vows of love we make will live unitil we die
My life is yours and all because
You came into my world with love, so softly love [/color]
Tên tiếng Nga bài hát này là Говорить тише.